Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь в прямом эфире - Джул Макбрайд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28

Как только поцелуй закончился, Марли переключила внимание на телефон, который все еще держала в руке. Сомнений не осталось. Ей просто необходимо все выяснить о Кэше. Она уже звонила в его клуб в Нью-Йорке и была удивлена, что нашла его там.

— Что, хитрая девчонка, — проворчал он, беря трубку, — проверяешь меня?

Он пошутил, но она покраснела.

— Конечно, нет, — запротестовала она. Сейчас она посмотрела на часы. Было ровно одиннадцать, а значит, бар, которым он владеет в Новом Орлеане, должен быть открыт. Как же Эди назвала его? «Шкатулка Кэша». Точно, пробормотала она и позвонила в справочную Нового Орлеана:

— Могу я узнать номер телефона «Шкатулки Кэша»? Пожалуйста, это клуб на Бурбон-стрит.

Марли наспех написала номер на одном из журналов. Повесила трубку и набрала номер клуба, стараясь вспомнить имя менеджера. Телефон щелкнул, и женский голос с очень сильным южным акцентом пропел:

— «Шкатулка Кэша».

Марли начала думать, не повесить ли ей трубку, но вместо этого спросила:

— Могу я поговорить с Энни Дин?

* * *

— Мышцы уже болят, — добродушно пожаловалась Джулия на следующее утро, когда они с Марли бежали по покрытой снегом дорожке, петляющей среди деревьев. Их шиповки оставляли четкие следы на белом снегу.

Еще утром, когда они ехали в поместье, Марли рассказывала Кэшу о Джулии. Кэш съехал на обочину, остановил машину и, пылко обняв Марли, поцеловал, будто говоря, что целовать ее гораздо приятнее, чем обсуждать Джулию Дарден.

Марли улыбнулась, вспомнив это, и вновь почувствовала вину за то, что звонила в его клуб. Как оказалось, Кэш действительно владел им.

— Бегать в лесу небезопасно, — сказала она Джулии, отрываясь от воспоминаний. Она обернулась и посмотрела назад. — Мы потеряли Пита.

— Да, — ответила Джулия. — Я поговорила с папой, и он ослабил охрану в поместье. Я люблю Пита, но он переходит все мыслимые и немыслимые границы. Ничего же до сих пор не случилось, и если на меня нападут, то это, скорее всего, случится в городе, где легко затеряться в толпе. Кто-то просто пытается выбить меня из колеи и испортить мне свадьбу. Но я не поддамся!

Марли с уважением взглянула на Джулию. И все-таки Марли чувствовала себя в большей безопасности, когда Пит был рядом.

Внезапно она подняла голову, замедляя шаги. Джулия мигнула.

— Что?

Марли замедлила бег до прогулочного шага.

— Я не уверена. — Она всматривалась между деревьями, стараясь определить, что же привлекло ее внимание. — Я не знаю.

Ничто, казалось, не изменилось в лесу, но Марли было неспокойно. Она почувствовала озноб и вздрогнула, когда зашуршали листья вечнозеленого кустарника. Стая птиц, захлопав крыльями, поднялась в воздух. Ей не хотелось тревожить Джулию, но…

— Пит! — закричала Марли, когда увидела, что напугало ее: свежие отпечатки ботинок на снегу, примерно в пяти метрах перед ними. Она услышала громкий щелчок. — Пригнись, — прошептала она Джулии, нагибаясь и оглядываясь вокруг, думая, в каком направлении им следует бежать. — Пригнись, — приказала она снова, но Джулия не двигалась.

Раздался еще один такой же щелчок. С дерева полетели щепки — в него попала пуля. Это действительно были выстрелы. Кора содрана, и видна свежая, желтая древесина. Марли побежала.

— Кто там? — закричала она, оглядывая деревья и приближаясь к чужим следам. Что я делаю? — внезапно подумала она. Ей надо бежать прочь, ведь преступник вооружен.

Прошуршало. Он был совсем рядом. Быстрые шаги давили замерзшие листья. Она заметила впереди справа темную фигуру, которая проломилась через кусты и исчезла под покровом деревьев. Теперь он бежал еще быстрее.

Он направлялся в сторону дороги. Марли кинулась за ним. Он бежал, тяжело ступая, она услышит, если он остановится, рассуждала Марли, а деревья между ними скрывали ее. Должно быть, на дороге его ждет машина. Может, ей удастся разглядеть номер. И тогда Пит поймает его, и закончится вся эта эпопея.

С этими мыслями Марли неслась вперед, и ее ботинки скользили по замерзшей земле. Она бежала быстрее стреляющего, но у него было преимущество в расстоянии.

Внезапно Марли почувствовала, что сбилась с пути. Она остановилась в середине чащи. Как вышло, что она потеряла его? Шаги теперь слышались в противоположном направлении. Он повернул обратно в лес? Запутался в снегу? Или, может быть, это кто-то другой? Его сообщник?

Краем глаза она увидела темную фигуру, внезапно показавшуюся между деревьев. Он ли это? У нее не было времени, чтобы разобраться.

Человек налетел на нее со всего размаху. От удара Марли потеряла дыхание и упала в снег, который смягчил падение. Как ему удалось так тихо подкрасться? Он навалился сверху. Вцепившись в него ногтями, она дотянулась до лица, раздирая его кожу. Он задохнулся, когда она ударила его по горлу, отодвинула колено и опять ударила, но попала в бедро, а не в пах. Он застонал от боли.

— Марли! Черт возьми, что ты делаешь?

Кэш? Он откатился в сторону, вскочил на ноги и снова побежал, направляясь к дороге. Полы его темного пальто развевались по ветру. Марли вскочила и кинулась за ним. Послышался шум работающего двигателя. Это была большая машина. Грузовичок или джип. Взвизгнули шины, он удирал.

Отступая в сторону, Марли соскользнула вниз. У подножия склона она перелезла через ограждение и, выбежав на пустую дорогу, подбежала к Кэшу, который сидел на корточках и смотрел на отпечатки шин.

— Ты разглядел машину?

— Черный джип, — сказал он, вставая. — Номера покрыты грязью. А ты? Ты разглядела стрелка?

— Нет. Он был одет в черное… — Задыхаясь больше от страха, чем от бега, она замолчала, стараясь восстановить дыхание. — Кажется, он был в шапке. Может быть, даже в лыжной маске. Не могу сказать точно.

Когда Кэш повернулся к ней, она поняла, что он в ярости.

— Зачем ты побежала за ним?

— Я действовала импульсивно. Может быть, это было нехорошо, Кэш, но…

Кэш обнял ее. Оказавшись в его объятиях, Марли расслабилась.

— Тебя могли убить, — пробормотал он.

Она вздрогнула.

— Он все время был в поле моего зрения. Он бежал, не оглядываясь. Если бы он повернулся, я думаю, что услышала бы это. Кроме того, — подчеркнула она, — ты тоже гнался за ним. Ну и, в конце концов, я же знакома с самообороной.

— Это точно, — пробормотал он, — ты едва не вышибла из меня дух.

— Я разодрала тебе лицо, — сказала она, вдохнув холодный воздух, и нежно дотронулась до красной полоски на его щеке. — Прости.

— Ничего, не смертельно. — Он нежно коснулся ее плеча и отвел с лица белокурую прядь, выбившуюся из-под шапочки. — Ты в порядке?

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь в прямом эфире - Джул Макбрайд бесплатно.
Похожие на Любовь в прямом эфире - Джул Макбрайд книги

Оставить комментарий