Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21
Заглянув в свою бальную книжку, я поняла, что следующий танец мне предстоит подарить тому наглому типу Эдмунду Келхоуну. Эта мысль заставила меня поежиться. Красивый мужчина на вид одного возраста с учителем, но почему-то я чувствовала страх жертвы перед хищником.– Вижу, вы так же, как и я, с нетерпением ждете следующий танец, — раздался его дерзкий голос рядом со мной.Я растерялась, не зная, что ответить, и тут заметила взволнованного барона, направляющегося к нам. Он окинул недобрым взглядом моего собеседника и обратился ко мне:– Дорогая, я собираюсь прогуляться по саду. Надеюсь, вы не откажитесь составить мне кампанию. Уверен, глоток свежего воздуха вам не повредит.– Откажется, — ответил за меня Эдмунд. Его поведение вдруг стало отдавать высокомерием. – Леди уже обещала мне танец. А вам, Тонсе, следовало бы остаться в своем поместье и наслаждаться свежим воздухом там. «Сборище напыщенных индюков» — кажется, так вы отзываетесь о подобных приемах.А в это время уже объявили следующий танец и крепко обхватив за талию, что нарушало все правила приличия, мой партнер стремительно потащил меня в центр зала.Теперь я поняла, что он имел ввиду, когда говорил что любит танцы погорячее. Этот танец предполагал очень тесный контакт дам с кавалерами. Они должны буквально прижиматься друг к другу. В Ийсоре такие танцы несколько лет назад запретили на балах, объясняя это тем, что молодые леди могут попасть в компрометирующее положение. Однако в танцевальных классах учителя продолжали преподавать их для общего развития, поэтому движения были мне знакомы.— Ваш румянец просто обворожителен, — обольстительным тоном сказал Эдмунд, в очередной раз тесно прижимая меня к своей груди.— Здесь просто очень душно, — попыталась оправдаться я, и мужчина сделал вид, что поверил мне.— Тогда вам действительно следует прогуляться по саду, но только не в компании этого зануды Тонсе. Я готов проводить вас прямо сейчас.— Вы с ума сошли! Танец только начался. Это противоречит всем правилам…— К черту правила! Мне здесь всё можно, — сказал Эдмунд и вскоре уже вел меня к выходу.Я пыталась возмущаться и сопротивляться, но, оказавшись за пределами душного зала, тут же поумерила свой пыл. Сад был прекрасен. Буйство зелени и красок ощущалось даже несмотря на сумерки. Вымощенные белым камнем дорожки, переплетаясь между собой затейливым узором, вели к уютным ажурным скамеечкам, беседкам, увитым цветущими растениями и небольшим искусственным водоемам. Свежий воздух, смешиваясь со сладким ароматом цветов, производил опьяняющий эффект. Огни освещали только центральную аллею, что позволяло влюбленным парочкам скрыться в тени на боковых дорожках.— Вижу, вам нравится, — довольный произведенным эффектом, заметил мой сопровождающий. – Пойдемте, хочу показать вам удивительные цветы. Они распускаются только после захода солнца. Их привезли издалека, и садовнику стоило приложить немало усилий, чтобы они прижились.— Похоже, вы частый гость в этом доме, раз хорошо осведомлены о таких вещах, — спросила я, медленно шагая по каменной тропинке.— Здесь дают самые грандиозные приемы, а я, как вы могли заметить, не сторонник затворнического времяпровождения. Мне нравится брать от жизни все.— Поэтому вы не дружите с бароном Тонсе?— Барон… Сомневаюсь, что с ним вообще кто-то дружит. Не представляю, как такая очаровательная девушка могла попасть в его компанию. Откуда вы знакомы? – после этих слов Эдмунд серьезно посмотрел на меня.Мне стало не по себе от таких расспросов, нужно было срочно менять тему.— Ой, а что это там журчит? Фонтан? – я стремительно направилась по тропинке меж кустов.— Подождите… Не стоит туда ходить… — попытался остановить меня мужчина, и вскоре я поняла, почему.Я увидела картину, не предназначенную для посторонних глаз. Джентльмен прижимал к широкому дереву юную девушку в бальном платье и жадно впивался в ее рот губами. Опьяненные страстью молодые люди даже не замечали, что уже не одни. Эдмунд потянул меня за руку обратно, так как я впала в ступор и больше походила на истукана.— Что он делает? – громким шепотом возмущенно спросила я. – Он же ее съет!Мой сопровождающий смерил меня вопросительным взглядом, а потом затрясся в беззвучном смехе.— Он просто целовал свою возлюбленную, — успокоившись, объяснил мне Эдмунд.— Целовал?! Мой отец каждое утро целует маму, и, поверьте, это выглядит иначе. Мне кажется, нам нужно срочно спасать эту леди.— Хайден говорил мне, что ты невинна, словно утренняя роза, но я не думал, что настолько, — произнес странную фразу мой спутник, загадочно блестя глазами.— Что? О чем вы?Ответ я так и не услышала. Легкое покашливание отвлекло нас обоих. Рядом стоял барон Тонсе, хмурый, как грозовая туча.— Жаннет, вам не следует уединяться с посторонним мужчиной, это может дурно сказаться на вашей репутации. Идемте со мной, кажется, ваш брат искал вас.Я вдруг сама оценила ситуацию свежим взглядом. Как я могла здесь оказаться? Этот лорд Келхоун не иначе как околдовал меня, ведь совсем недавно он наводил на меня беспричинный страх.— Буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи, — сказал Эдмунд, целуя мне руку на прощание и при этом пристально смотря в глаза. Затем он развернулся и быстрым шагом направился к зданию. Мы не спеша пошли вслед за ним.Когда мы с бароном снова оказались в суете бального зала, ко мне подбежал взбудораженный учитель и, подхватив под локоть, отвел в сторону.— Слушай, малышка, мне нужно, чтобы ты отвлекла охрану. Смотри, вон за той дверью сейчас начнется игра, мне нужно туда попасть, а там я уже разберусь.Мы находились в зале с закусками и напитками, я посмотрела на массивную дверь из красного дерева, у которой дежурили два стража. Не представляя, как смогу их отвлечь, я скептически глянула на Айдена.— А почему вы не воспользуетесь своим даром и не затуманите им мозги? — громким шепотом выдала я гениальную идею.— Потому что здесь полно магов, нанятых специально, чтобы отслеживать изменение магического фона. За такие дела нас выставят с тобой в следующую же минуту, — сказал мне учитель грозно, но тут же смягчился. – Давай, Кэти, на тебя вся надежда.Учитель исчез в толпе, которая, к слову, всё прибывала. Видимо, музыкантам требовался отдых, и объявили перерыв. Я стала судорожно оглядываться по сторонам, пытаясь придумать, как бы организовать переполох.— Ладно, черт с вами. Дин дороже, чем репутация какой-то Жаннет Уистон, — сказала я сама себе и направилась к столу.Недолго думая, я взобралась на стол и попыталась изобразить крайнюю степень опьянения. Гул голосов мигом стих, и я увидела множество заметно округлившихся удивленных глаз. «Таакс. Спеть что ли?»— Конюх прачке говорит, у меня давно стоит, — затянула я притворно заплетающимся языком песенку, которую как-то напевал Дин. – …На столе бутылочка. Пойдем, выпьем милочка.А что. Вполне приличная песня. Про намечающееся свидание. В продолжение выступления я выхватила из рук близстоящего официанта белоснежное полотенце и начала размахивать им над головой.Тишины уже не было, все бурно обсуждали мое поведение. Тучная леди, сделавшая мне замечание в начале бала, с грохотом рухнула в обморок. Дамы заголосили, столпившись над ней, и принялись обмахивать несчастную веером. Вдруг я встретилась взглядом со смеющимися глазами лорда Келхоуна. Он стоял, привалившись плечом к стене, и явно наслаждался представлением. Убедившись, что я смотрю на него, он поднял вверх бокал, показывая, что пьет за меня, и в следующий миг осушил его до дна. А потом я увидела, как стражи покинули свой пост, чтобы разобраться с беспорядком. Что ж, значит мой позор был не напрасен. Слуги тем временем подхватили толстую леди и понесли ее на воздух. Но вот беда, юбка застряла в проеме, не позволяя им продолжить путь. Ну вот, невыносимая леди оказалась действительно невыносимой. Чем закончилось это нелегкое дело, я не увидела, так как меня грубо снял со стола один из стражей. «Ну всё. Сейчас поведут в темницу до выяснения обстоятельств».— Отпустите ее. Леди со мной! – грозно гаркнул Эдмунд.— Ккконечно, лорд Келхоун. Мы просто…— Вернитесь уже к своим обязанностям, – снова рявкнул мой спаситель, и стражники кинулись прочь, поджав хвосты, как забитые собачонки.— Спасибо, — только и смогла вымолвить я.— А вы умеете удивлять. Знаете, рыцарю, спасшему прекрасную принцессу, обычно полагался поцелуй, — прошептал Эдмунд мне в самое ухо.— Вы хотите съесть мое лицо так же, как тот джентльмен? – кажется, я начала нести полную чушь.— Вы себе даже не представляете, насколько сильно я этого хочу.— Боюсь, я вынуждена вам отказать.— Тогда хотя бы потанцуйте со мной, Жаннет, — сказал мужчина и, не дожидаясь согласия, повел меня в бальный зал.Никто не танцевал, музыки не было. Но стоило моему спутнику подать знак, как зазвучала тихая мелодия, и мы медленно закружились.— Вы не боитесь испортить репутацию, танцуя со мной после того, что я устроила? – задала я вполне логичный вопрос.— Поверьте, хуже моей репутации нет ни у кого из присутствующих.— Но, тем не менее, вас уважают.— Скорее, опасаются. Со мной лучше не связываться, — последнюю фразу Эдмунд произнес особенно зловеще.— Вы обладаете властью, — я не спрашивала, скорее утверждала. – Та дверь, у которой стоит стража… Вы можете меня туда провести?— Там собралось сугубо мужское общество. Боюсь, моя прелестная Жаннет, вам там будет неинтересно.— Ну что вы, напротив. Всегда мечтала воочию увидеть, ради чего люди в один вечер могут отдать все свое состояние. Должно быть, это что-то настолько увлекательное, что мужчины просто теряют голову, — продолжала я кокетничать.— Настоящие мужчины теряют голову от красивых женщин, а не от бубновых королей и червовых тузов.— Значит, вы все-таки не сможете устроить мне экскурсию? – я грустно отвела взгляд.— Я могу всё! – надменно ответил лорд Келхоун. Все-таки попался на уловку. — Но услуга за услугу.— Что за услуга? – встревожилась я.— Исполните мое маленькое желание. Ничего особенного, какой-нибудь пустяк. Придумаю позже. Да успокойтесь вы. Обещаю, я не буду есть ваше лицо.— Это веский аргумент, — рассмеялась я. – Ну тогда я согласна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- А дело было так… - Михаил Высоцкий - Юмористическая фантастика
- А дело было так… - Михаил Высоцкий - Юмористическая фантастика
- Сбежавшая невеста (СИ) - Райс Алена - Юмористическая фантастика
- Бытовик в действии (СИ) - Лансон Натали - Юмористическая фантастика
- Особо опасная ведьма - Ольга Мяхар - Юмористическая фантастика
- Я все умею лучше! Бытовые будни королевского гарнизона - Анна Лерой - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Киллит. Сбежавшая демоница - Ольга Хусаинова - Юмористическая фантастика
- Леди-самозванка в Драконьей Академии Магии (СИ) - Лунёва Мария - Юмористическая фантастика
- Ведьма по контракту - Виктория Бесфамильная - Юмористическая фантастика