Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сделала фото крупных золотистых букв, затем отправила сообщением тому самому мужчине, ворчуну и легенде.
Ответ Нокса пришёл незамедлительно. Смайлик поднятого среднего пальца.
Улыбнувшись, я убрала телефон и направилась внутрь.
Строительство здания по большей части было оплачено щедрым «пожертвованием», исходившим из выигрыша в лотерею, который Нокс попытался всучить Нэшу. По моему мнению, это было «пошёл ты нахер» экспертного уровня.
Судя по всему, это также вызвало раскол между братьями, который лишь усилился наследственным упрямством и паршивыми навыками коммуникации.
Не то чтобы мы с Ноксом за годы дружбы часто разговаривали по душам. Мы придерживались лёгкого общения, не хотели обременять друг друга тяжёлыми темами. Не пытались вытаскивать всякое дерьмо на свет для бесполезного изучения.
И именно так, леди и джентльмены, можно сохранить отношения на долгие годы.
Никакого бремени. Никакого эмоционального багажа.
Держать свои потребности на минимуме и весело проводить время вместе.
Держа это в уме, я приложила сознательные усилия, чтобы не заглядывать через стекло в полицейский участок. Я не готова была вести светские беседы с шефом полиции, тогда как считанные часы назад я слышала, как он довёл себя до оргазма в душе, находясь буквально за стенкой, которую нельзя назвать звуконепроницаемой.
От одной лишь мысли об этом мои щёки заливались румянцем, а внизу всё трепетало.
Я никогда в жизни ещё не чистила зубы так долго.
Одно ясно точно: шеф Морган — это тикающая бомба. И кем бы ни была эта Ангел, я надеялась, что мне не придётся её ненавидеть.
Я направилась в библиотеку. Тут оказалось более оживлённо и шумно, чем я ожидала. Благодаря «Часу Историй от Дрэг-Квин», детская секция напоминала детский сад в обеденный перерыв. Дети и взрослые заворожённо слушали, как Черри Попп и Марта Стьюхот читали про различные семьи и заведение питомцев.
Я осталась и прослушала целую детскую книжку, и только потом вспомнила, что у меня есть своя миссия.
Я нашла Слоан Уолтон, выдающегося библиотекаря, на втором этаже. Она спорила на какую-то книжную тему с пожилым, но стильным Хинкелем Маккордом.
Слоан не походила на любого другого библиотекаря, которого я знала. Она была миниатюрной, но дерзкой девушкой с платиновыми волосами, в которых виднелся лёгкий лавандовый отлив. Она одевалась как крутой подросток, водила тюнингованный Джип Вранглер и проводила ежемесячный «Счастливый Час с Книжками и Бухлом». Насколько я поняла, она единолично превратила увядающую библиотеку Нокемаута в сердце этого сообщества, приложив усилия, решительность и несколько грантов.
Что-то в ней напоминало мне тех крутых и добрых девочек в старших классах. Когда-то я была участницей этого эксклюзивного клуба.
— Я просто говорю, что тебе стоит попробовать почитать Октавию Батлер. А потом придёшь с букетом и текилой в знак обвинения, потому что ты катастрофически заблуждаешься, — сказала она мужчине.
Хинкель покачал головой.
— Попробую. Но когда я её возненавижу, тебе придётся доставить мне буханку того хлеба с вялеными томатами.
Слоан протянула руку.
— По рукам. Но хорошая текила. А не в духе «Я украл эту текилу из шкафчика с алкоголем моих родителей и принёс на школьную дискотеку».
Хинкель с пониманием закивал и пожал её руку.
— По рукам.
— Ты всегда подкупаешь посетителей выпечкой? — спросила я.
Хинкель сверкнул жемчужно-белой улыбкой и дотронулся до своей соломенной федоры.
— Мисс Лина, если не возражаете, позвольте сообщить, что своей красотой вы затмеваете осенние листья.
Я схватила с полки книжку в мягкой обложке и принялась обмахиваться ей.
— Славный сэр, вы определённо умеете вскружить даме голову, — произнесла я с акцентом южной красотки.
Слоан скрестила руки на груди, изображая раздражение.
— Прошу прощения, мистер Маккорд. Я думала, что я была объектом вашего флирта этим воскресным утром.
Он указал на свой костюм в тонкую полоску и бантик-бабочку.
— Хинкеля хватит на всех. А теперь, если вы, очаровательные леди, не возражаете, я пойду вниз и пофлиртую с королевами.
Мы наблюдали, как старичок проворно направляется к лестнице, держа в одной руке трость, а во второй книгу.
— Нокемаут определённо не испытывает нехватки в обаятельных мужчинах, — заметила я.
— Это точно, — согласилась Слоан, жестом приглашая меня следовать за ней.
Мы вошли в просторный конференц-зал, где Слоан направилась прямиком к доске и начала стирать несколько примитивных изображений пенисов, нарисованных маркерами.
— Подростки? — предположила я.
Она покачала головой, отчего её высокий конский хвост подпрыгивал.
— Урологи Северной Вирджинии. Они вчера проводили здесь свою ежеквартальную встречу. Подумала, что стоит стереть следы, пока не закончатся совместные чтения.
— Такого я не ожидала.
Слоан усмехнулась.
— Вот подожди до встречи СеВиП в январе.
Я перебрала в голове варианты.
— Проктологи Северной Вирджинии?
— Всюду попы, — Слоан бросила губку и принялась раскладывать маркеры по цвету. — Что привело тебя в моё славное заведение?
Я решила быть полезной и начала собирать распечатки (тоже с изображениями пенисов) в корзину с бумагой на переработку.
— Ищу, кто бы мне посоветовал пару книг.
«И информацию», — добавила я про себя.
— Ты пришла в нужное место. Что предпочитаешь? Триллеры? Путешествия во времени? Автобиографии? Поэзию? Полицейские детективы? Фэнтези? Нонфикшн про самопомощь? Любовные романы про маленькие городки, которые заставят тебя покраснеть?
Я подумала о Нэше в душе прошлым вечером. Об ударах кулака по мокрому кафелю. О сдавленных ругательствах. У меня слегка закружилась голова.
— Что-нибудь с убийствами, — решила я. — А ещё есть ли какая-нибудь база данных графства, где я могла бы посмотреть характеристики объектов недвижимости?
— Планируешь перебраться сюда насовсем?
— Нет, — быстро возразила я. — У меня есть друзья, живущие в округе Колумбия. Они планируют уехать из большого города и открыть свой бизнес.
Это была хлипкая ложь. Но Слоан — занятой библиотекарь, а люди здесь не лишены причуд. Она не будет тратить время на выискивание прорех в моей истории.
— Что за бизнес?
Проклятье.
— Мастерская по кастомизации машин? Ну типа, мне кажется, это что-то связанное с кастомизацией машин.
Слоан поправила очки на переносице.
— Уверена, твои друзья умеют пользоваться обычными веб-сайтами, где представлены объекты недвижимости.
— Он… она, эм, они знают. Но что, если недвижимость не выставлена на продажу? У них немало денег, и они умеют делать предложения, от которых сложно отказаться.
Формально эта часть не была ложью. Не совсем.
Слоан пригвоздила меня любопытствующим взглядом. Обычно мне лучше удавалось сплести хорошую историю. Вся эта ситуация с Нэшем в душе, должно быть, реально выбила меня из колеи. Заметка себе на будущее: избегать мужчин, которые заставляют тебя тупеть.
— В таком случае, можно обратиться к оценочной базе недвижимости. В них есть схематичные планировки объектов недвижимости, данные по ним и оценочные суммы налогов. Я могу дать тебе ссылки.
***
Через двадцать минут я на цыпочках пробиралась мимо «Часа Историй с Дрэг-Квин», неся стопку несексуальных триллеров про убийства, одну книгу про борьбу с саморазрушительными наклонностями и красочные клейкие листочки с названиями трёх баз данных по недвижимости.
Я вышла за дверь в коридор, и тут меня остановил знакомый голос.
— Следователь Лина Солавита.
Я застыла, затем медленно развернулась на каблуках ботинок.
Призрак из прошлого усмехался мне с порога полицейского участка позади него. Со времени нашей последней встречи он отрастил усы и набрал примерно пять кило, но ему это было к лицу.
- То, что мы прячем от света - Люси Скор - Современные любовные романы
- То, что мы прячем от света - Люси Скоур - Современные любовные романы
- Короли карантина - Кэролайн Пекхэм - Современные любовные романы
- Идеальный ис-ход - Лиз Томфорд - Современные любовные романы / Эротика
- Рыцарь в сияющем костюме (ЛП) - Кэй Джерили - Современные любовные романы
- После его банана (ЛП) - Пенелопа Блум - Современные любовные романы
- Покрытый Льдом - Рут Стиллинг - Современные любовные романы
- Круги на воде - Алеата Ромиг - Современные любовные романы
- Ирландский спаситель - М. Джеймс - Современные любовные романы
- Джио + Джой и три французские курицы - Элли Холл - Современные любовные романы