Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как я могу избавиться от одного из складов? — в голосе Маккехни появились почти панические нотки. — Не могу я.
— А ты рискни, Маккехни, рискни.
На другой стороне пленки Маккехни демонстрировал куда большую храбрость. Видимо, заразился от Сальваторе, а может быть, вдруг осознал, что Даффи будет это слушать, и решил показать себя во всей красе. Прослушав всю запись, Даффи перемотал пленку и снова проиграл кусочек в середине.
— … последний раз.
— Мы приложим все усилия, мистер Маккехни. Большего обещать вам не могу.
— До сих пор, Салливан, ваши усилия меня не слишком впечатляли. По-моему, вам пора, наконец, взяться за дело, хватит воздух пинать. На этот раз я хочу каких-то гарантий.
— А именно?
— Хочу убедиться, что кто-то из ваших людей будет наблюдать за передачей денег.
— Хорошо, я вам это гарантирую.
— Этого недостаточно, Салливан. Я хочу знать, кто там будет; дайте описание, чтобы я мог проверить, на месте ли он; мне нужно имя и звание, чтобы при необходимости связаться с ним потом.
— Вы что, Маккехни, пытаетесь научить меня руководить собственным отделом? Я не потерплю, чтобы какой-то… приходил на мой участок и указывал мне, что делать. Я не позволю вам вмешиваться в работу моих людей.
— Надеюсь, Салливан, вы не будете упорствовать в своем нежелании сотрудничать.
— Что вы хотите сказать?
— Только то, что уже сказал. — Маккехни был невозмутим. — Мне кажется, в наших общих интересах, чтобы полиция оказала нормальное содействие местному бизнесмену.
— Гм, — будь Даффи на месте Салливана, он бы заявил, что Маккехни блефует и послал куда подальше. Салливан проявлял большую осторожность.
— Посмотрим, что я могу сделать. Имя и звание я вам не скажу, но дам описание сотрудника, который будет отслеживать передачу. Позвоните, когда вам назначат место.
Даффи остановил пленку. Потом отмотал назад несколько секунд и нашел то место, где Салливан произнес: «…меня руководить собственным отделом? Я не потерплю, чтобы какой-то… приходил на мой участок и указывал мне, что делать». В записи был перерыв длиной секунды в две с половиной. Даффи набрал номер Маккехни.
— На пленке стерта часть записи.
— Что?
— Кусок разговора стерт. Что там говорил Салливан?
— А, это. Да, мистер Даффи, да, есть там такое, вы совершенно правы. Ничего особенного, к делу отношения не имеет.
— Что это было и почему вы стерли?
— Ну… понимаете, я вдруг подумал, если эта запись когда-нибудь… в общем, станет, скажем, частью материалов расследования, понимаете?
— Ясно.
— В такой ситуации я бы не хотел, чтобы те, кто будет слушать пленку, думали обо мне в тех выражениях, которые употребил старший инспектор Салливан. Вам может показаться, что я несколько мнителен, но такова моя реакция на его слова.
— А как он вас обозвал?
— Вы должны пообещать, что никому не скажете.
— Хорошо.
— Ну, он меня назвал… хрен собачий.
Даффи молча улыбнулся.
— Ваша тайна умрет со мной, мистер Маккехни.
Дело было во вторник. Деньги было сказано передать в пятницу. В одиннадцать Маккехни позвонил Даффи домой.
— То же время. Час дня. Опять в мусорную корзину. Брюэр-стрит. Урны у въезда в гараж рядом с «Деликатесами Джино». Самая дальняя от магазина. Салливан обещал, что его человек будет сидеть у окна в кафе напротив. Сказал, чтоб я шел не по нужной стороне, притворился, будто не вижу, где находится «Джино», и проверил, на месте ли полицейский, а потом перешел дорогу и бросил конверт.
— Как он его описал?
— Сказал, у него будет красный галстук, так что я легко замечу через окно. Больше ничего сообщить не соизволил.
— Ясно. Выполняйте инструкции обоих. Свяжусь с вами позже.
Даффи хотел быть на месте пораньше, чтобы посмотреть, как появится человек Салливана. Но и человеку Салливана придется прийти заранее, чтобы наверняка сесть за столик у окна к часу дня. Значит, надо прийти совсем загодя. Даффи взял такси. Маккехни придется оплатить эту вынужденную роскошь.
На Брюэр-стрит Даффи прибыл около половины двенадцатого и медленно прошел по улице особой походкой завсегдатая этих мест, быстро приметив магазинчик «Джино», а затем и кафе на другой стороне. Из окна кафе урны хорошо просматривались, но проблема состояла в том, что Даффи не мог подыскать место, с которого было бы видно и урну и кафе. Метрах в четырнадцати от кафе располагался бар, оттуда можно было наблюдать за передачей денег, но невозможно увидеть человека Салливана. Или магазинчик порнолитературы, из которого кафе просматривалось, а урна — нет; можно что-нибудь купить, чтобы не выставили, и постоять посмотреть. Нет, так не пойдет, надо видеть, как деньги будут забирать. А почему бы тогда тоже не сесть в кафе? Может возникнуть неловкая ситуация, когда и Даффи, и человек Салливана одновременно побегут вслед за курьером, но ладно, там видно будет.
Даффи решил сесть в кафе. Он зашел туда около двенадцати, присел за столик подальше от окна, заказал еду, хотя есть не собирался, и стал ждать. Двенадцать пятнадцать: пришли те, кто обедает пораньше. Двенадцать тридцать: народу становилось все больше. У окна осталось всего два свободных столика. Двенадцать сорок пять: только один столик. По крайней мере, такое количество посетителей обеспечит Даффи прикрытие, но где же человек Салливана? И тут он заметил, что на единственном свободном столике стоит пластмассовая табличка «Заказано». Это уже слишком шикарно. Двенадцать пятьдесят: в кафе неторопливо зашел мужчина с красным галстуком. Даффи бросил на него быстрый взгляд и опустил голову.
Шоу. Господи, вот не ожидал. Старина Рик, как его называли в «Уэст-Сентрал». Этого Даффи не учел: думал, пришлют какого-нибудь новичка, которого он никогда раньше не видел. Присутствие Шоу все меняло. Даффи совсем не хотелось следить за курьером и одновременно прятаться от бывшего коллеги.
В двенадцать пятьдесят пять Даффи осторожно вышел из кафе, старательно отвернув голову, когда проходил мимо окна, за которым сидел Шоу. Дойдя до бара, он с облегчением заметил на тротуаре рядом с дверью компанию с кружками пива, взял полпинты горького и встал так, чтобы казаться частью этой группы. В двенадцать пятьдесят девять мимо бара прошел Маккехни с видом человека, который что-то ищет, близоруко заглядывая в окна магазинов. Неплохо справляется, отметил Даффи про себя. Сыщик проследил, как клиент прошел мимо кафе, еще метров на десять, остановился, повернулся и сделал вид, будто вдруг заметил на противоположной стороне улицы вывеску «Джино». Одна минута второго: Маккехни поравнялся с урной и бросил конверт, после чего направился обратно тем же путем, свернул на Грейт Уиндмилл-стрит и исчез.
Три минуты спустя Шоу вышел из кафе, резко повернул направо, даже не взглянув на урну, и поспешно удалился. Насколько Даффи себе представлял, подобное вовсе не соответствовало плану. Неужели Шоу просто прислали, чтобы успокоить Маккехни, а Салливан, на самом деле, просто передает деньги Сальваторе? Или Шоу — лишь один из пары полицейских, и Салливан мудро удалил его со сцены, на случай, если кто-то видел, как Маккехни заглянул в окно кафе? В любом случае, это означало, что Даффи нечего беспокоиться о том, что он помешает Шоу следить.
В час пятнадцать по улице быстрым шагом прошел неряшливый парень в джинсах, остановился рядом с урнами, порылся в той, что стояла справа, потом в средней, и наконец остановился на третьей, в которой был конверт, нашел его и сунул в карман. Даффи не понял: то ли он перерыл все три урны, потому что хотел сойти за нищего, роющегося в мусоре, то ли до того бестолков, что забыл, в какой урне искать, — но это было уже неважно.
Даффи предположил, что парень направится на восток по Брюэр-стрит. Догадаться было нетрудно, ведь, идя на запад, он бы вышел на Риджент-стрит, а там будет нелегко затеряться среди прохожих, одетых в рубашки и галстуки от «Джегер».[7] По мере того, как расстояние между ними сокращалось, Даффи посматривал направо и налево, пытаясь обнаружить полицейский хвост. Ведя слежку, очень важно научиться распознавать хвосты и избавляться от них. Паренек почти поравнялся с ним, но признаков беспокойства не проявлял. Пропустив его вперед на тридцать, потом на сорок метров, Даффи решил, что дальше отпускать курьера нельзя; только не в Сохо. Придется рискнуть, даже если Салливан и выслал хвост.
Даффи быстро настиг объект; в этой части Брюэр-стрит потерять человека из виду можно в десяти метрах. Черт, парень срезал через рынок на Бервик-стрит. Это надо было предвидеть. Мимо «Ревю-бара», потом вдоль лотков. Когда один человек идет по уличному рынку, пробивая себе дорогу локтями, никто не обратит внимания. Но когда за ним пытается угнаться второй и тоже всех расталкивает, получается слишком заметно. Парень немного походил туда-сюда у лотков. К счастью, профессионалом в этом деле он не был, или его плохо подготовили, а может, он думал, что особо стараться нет смысла. Поиграв в прятки, курьер двинулся по улице Св. Анны на Дин-стрит через Бейтман и к Фрит. Даффи свернул на Фрит-стрит как раз вовремя, чтобы увидеть, как парень поднимается по ступенькам киноклуба «Полное порно».
- Человек, который любил собак - Рэймонд Чэндлер - Крутой детектив
- Отмороженный - Дэн Симмонс - Крутой детектив
- Джамбул - Юлия Звягина - Детектив / Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы
- Не упокой - Дмитрий Чарков - Крутой детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Подкрутка - Харлан Кобен - Крутой детектив
- Продукт Плейсмент - Денис Аскинадзе - Крутой детектив / Прочие приключения
- Дело о светящихся попрыгунчиках (СИ) - Щепетнёв Василий - Крутой детектив
- Восемь миллионов способов умереть - Лоуренс Блок - Крутой детектив
- Что хуже смерти - Геннадий Дмитричев - Крутой детектив / Прочее / Шпионский детектив
- Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - Джеймс Чейз - Крутой детектив