Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейнджеры держатся вместе
— И вы должны признать, что его объяснение достаточно правдоподобно…
Картр смотрел на Джексена через плоский каменный обломок, служивший им столом.
— Город прекрасно сохранился, — безжалостно настаивал офицер. — К тому же в отряде с Х451 оказались механики, которые смогли оживить его…
Сержант устало кивнул. Ему следовало бы явиться на это состязание воли с ясным умом и отдохнувшим телом. Он же, напротив, испытывал в этот момент физическую и умственную усталость, с трудом выслушивая неодобрительные замечания Джексена.
— Если все это правда, — Джексен в третий раз повторил то, что казалось ему логичным и разумным заключением, — я не понимаю вашего нежелания, Картр. Если только…. — тут он начал излучать явную враждебность, но уставший Картр не прореагировал на это. — Если только ваше отношение к арктурианину не вызвано личными причинами. — Он замолчал, и его враждебность сменилась чувством, близким к симпатии. — Разве не арктурианин отдал приказ сжечь Илен?
— Насколько мне известно, это вполне возможно. Но не в этом причина моего недоверия к этому Джойу Кумми, — начал было Картр, собрав остатки терпения.
Не было смысла говорить, что Кумми использовал кап-пса. Только сенситив мог понять ужас этого. Джексен нашел объяснение, которое ему кажется разумным, и теперь будет держаться его. Сержант давным-давно понял, что несенситивы относятся с глубоким недоверием к возможностям мысленного контакта, а некоторые даже не признают его существования. Джексен по существу принадлежал к таким. Он поверил бы в способность Картра применительно к животным и чужакам-негуманоидам, но внутренне отвергал возможность чтения человеческого мозга. Спорить нет смысла. Картр вздохнул. Он сделал все, что мог, чтобы предотвратить следующий шаг Джексена. Теперь остается только ждать, пока обнаружится опасность, которую таит в себе город.
* * *И вот они присоединились к уцелевшим с Х451 и признались, вопреки мнению Картра, что их собственный корабль разбит. Джойу Кумми встретил их вежливо и гостеприимно. Вибором занялся корабельный врач. Роскошные помещения, соседствующие с аппартаментами лорда вице-сектора, как с подозрением отметил Картр, были отведены для экипажа и офицеров.
Рейнджерам, однако, оказали более холодный прием. Картру и Рольтху дали понять, что как гуманоиды они считаются равными всем остальным подданным королевства. Но арктурианин Кумми лишь слегка кивнул Зинге и Филху и ничего не сказал о помещении для них. Картр собрал свой маленький отряд в центре большой комнаты, где их, вероятно, нельзя было подслушать.
Когда они, скрестив ноги, сели на пол, Зинга сказал:
— Если вы будете утверждать, что запах этих залов далек от ароматов тех цветов, я с вами соглашусь.
Он повернулся к Картру.
— И долго еще обрывки лояльности будут заставлять тебя мириться с таким положением?
Когти Филха поскребли жесткие чешуйки рук.
— Рейнджеры должны говорить только тогда, когда к ним обращаются. А рейнджеры-бемми должны позволять своим господам решать, что для них лучше. Они должны быть исполнительными, скромными и знать свое место.
Картр сдерживался с той самой поры, когда его мнением пренебрегли и явились сюда, в место, которое он считал ловушкой. Но тут он не выдержал.
— Хватит. Я уже слышал подобное.
— Зинга прав, — Рольтх не обратил внимания на вспышку Картра. — Либо мы принимаем все существующие здесь условия… либо уходим, если сможем. И, может быть, у нас совсем не осталось времени на размышления.
— Если сможем…, — повторил Зинга с улыбкой, демонстрирующей не веселье, а множество острых зубов. — Это чрезвычайно интересное предложение, Рольтх. Любопытно, были ли… или есть… в составе экипажа и среди пассажиров Х451 бемми? Вы заметили, что применительно к ним я склонен использовать прошедшее время? Мне кажется, что так правильнее.
Картр рассматривал свои коричневые руки: одну, выступающую из грязной перевязи, другую, отдыхающую на колене. Руки исцарапанные, огрубевшие, с обломанными ногтями. И хотя он внимательно изучал каждую царапину, мысли его были заняты словами Зинги. Нет… Он не собирается мириться с положением. Надо начать кое-какую подготовку.
— Где наши мешки? — спросил он у Зинги.
— Эти сокровища перед нашими глазами. И если нужно будет в спешке уходить, мы сможем это сделать со всем походным оборудованием.
— Я предложу Джексену, чтобы рейнджеры жили отдельно, в общем помещении… — медленно сказал Картр.
— В западном углу этого здания есть трехэтажная башня, — вмешался Филх. — Отступим к этому высокому насесту. Может быть, они будут настолько рады избавиться от нас, что разрешат это?
— Позволить, чтобы нас закрыли, как в бутылке? — спросил Зинга с ядом в свистящем голосе.
Филх раздраженно щелкнул когтями.
— Ничего подобного. Вспомните, мы имеем дело с горожанами, а не с исследователями. Для них все возможные входы и выходы — это окна и двери.
— Значит, в твоей хваленой башне есть что-то, не вошедшее в этот каталог? И оно послужит нам выходом? — бледные губы Рольтха изогнулись в легкой улыбке.
— Естественно, иначе я бы не предложил ее в качестве убежища. Во внешнюю стену вделан для украшения ряд колец. Это все равно, что лестница для тех, кто знает, как пользоваться руками и ногами …
— И закрывает глаза, делая это, — простонал Зинга. — Иногда я хочу быть штатским и вести жизнь мирную и безопасную.
— Позволим этим людям считать, что они провели нас. — К Филху вернулось его обычное хорошее настроение. — Если захотят, они поставят охрану у единственной лестницы, ведущей в башню.
Картр кивнул.
— Повидаюсь с Джексеном. В конце концов, хотя мы и рейнджеры, но принадлежим к патрулю. И если мы хотим жить вместе, ни один штатский не имеет права запрещать нам… Даже лорд вице-сектора! Сидите тихо!
Он встал, а трое рейнджеров кивнули. Хотя они и не сенситивы — впрочем, Картр подозревал, что Зинга обладает способностями, схожими с его собственными, — но знают, что их только четверо в потенциально опасном окружении. Нужно добраться до башни Филха!
Однако ему пришлось долго дожидаться Джексена. Офицер сопровождал Вибора к врачу. А когда Джексен вернулся и обнаружил ожидающего его Картра, то был далек от сердечности.
— Что вам здесь нужно? Вас спрашивал лорд вице-сектора. У него есть для вас приказы…
— С каких это пор, — прервал его Картр, — этот лорд вице-сектора имеет право отдавать приказы патрульным? Он может советовать и просить, но не приказывать любому из тех, кто носит знак кометы — патрульному или рейнджеру.
Джексен подошел к окну, постоял, постукивая пальцами по подоконнику, повернувшись спиной к сержанту. Он не обернулся, даже отвечая.
— Мне кажется, вы не совсем понимаете наше положение, сержант. У нас нет корабля. Мы…
— А разве корабль необходим?
Но, может быть, правда именно в этом, подумал он. Может, для Джексена и экипажа необходим корабль. Без него они беззащитны.
— Именно этого я и опасался, когда возражал против переселения сюда, — более спокойно продолжал Картр. Он должен был сказать это, не думая о вежливости.
В подобных обстоятельствах у нас не было выбора. — Прежний Джексен на мгновение проглянул в этом взрыве. — Великий космос, что же вы хотели, чтобы мы жили в дикости, когда есть такая возможность? А командор? Он нуждается в медицинской помощи. Только…
Он замолчал, не докончив.
— Почему вы замолчали, сэр? Только варвар-рейнджер может спорить с этим? Вы это хотели сказать? Что ж, я варвар, и считаю, что лучше было бы оставаться свободным, чем приходить сюда. Но давайте объяснимся. Правильно ли я понял, что вы передали власть патруля Джойу Кумми?
— Плохо, когда власть разделена. — Джексен по-прежнему не оборачивался и не смотрел в глаза Картру. — Каждый человек должен сделать свой вклад, чтобы помочь общине. Джойу Кумми имеет доказательства, что приближается сезон жестоких холодов. Наш долг — помочь подготовиться к этому. Он хочет послать вас на охоту. Здесь есть женщины и дети …
— Понимаю. И рейнджеры должны заняться охотой. Что ж, нужно подготовиться. А тем временем мы хотим занять отдельное помещение.
— Вам с Рольтхом отведены помещения с нами, здесь.
— Рейнджеры предпочитают держаться вместе. Как вы знаете, политика патруля всегда была такова. Или патруль совершенно перестал существовать?
Если бы не усиливающееся беспокойство, Картр не стал бы добавлять этого.
— Послушайте, Картр, — Джексен отвернулся от окна. — Не время ли посмотреть в лицо действительности? Нам придется провести здесь всю жизнь. Нас семеро человек против почти двухсот… И эти двести хорошо организованы.
- Саргассы в космосе - Нортон Андрэ - Космическая фантастика
- Покинутый корабль - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Разум на торги - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Звездная стража (сборник) - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Странствующий по Вуру - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Суд на Янусе (пер. Л. Моргун) - Андрэ Нортон - Космическая фантастика
- Вновь: ошибка координат - Никита Владимирович Чирков - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца - Пол Андерсон - Космическая фантастика
- Пограничник (The Outposter) - Гордон Диксон - Космическая фантастика
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика