Рейтинговые книги
Читем онлайн Летающие глаза - Джоан Холли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 49

- И превратятся в зомби с той же легкостью, с какой и те мальчики.

Лицо Иверсона посерело.

- Полагаю, ты не был за городом... там, около отверстия?

- Нет. А что такое?

- Это зрелище, которое не легко забыть. Солдаты возили меня туда на джипе. Все дороги забиты людьми... по четверо в ряд... все потеряны для нас, все зомби. Как они это делают, Линк? - Иверсон в отчаяньи даже повысил голос. - Что они с ними делают, и как?

- Я уже два дня размышляю над этим. Ответ очевиден: гипноз.

- Ну, вот. - Иверсон покачал головой.

- Не сбрасывайте со счетов эту возможность так сразу. Я был рядом с ними на том поле, и был рядом с ними в городе. Я ощущал их притяжение. Оно настолько сильно, что чувствуется почти физически. Но я сопротивлялся... я был зол и сопротивлялся, но я ощущал, как они тянули меня.

- Тем не менее, тебе удалось оказать сопротивление.

- Это и доказывает мою точку зрения. У меня сильная воля, Док. Я могу навязать ее кому угодно, вы должны бы знать. И это спасло меня. Это спасло других, которые вернулись. А эти мальчики... несформировавшиеся неопытные мальчики не имели шанса. Глаза гипнотизировали их прежде, чем они понимали, чему надо сопротивляться.

Иверсон глядел себе на руки и сохранял спокойствие.

- Если ты прав, то как их остановить? Как нам бороться с такими существами? Это выше наших сил.

- Вы не обратили внимания на главный момент, Док. Если Глаза могут гипнотизировать, то тогда за ними должен стоять интеллект. Правильно?

- Во всяком случае, мне, я полагаю, об этом известно. Действуют они разумно.

- Тогда что нам следует сделать, так это попытаться добраться до этого интеллекта и изучить его. Может быть таким способом мы сможем найти, как уничтожить их.

- Ты к чему-то ведешь?

- Сейчас я только и думаю о нашем следующем шаге. И знаете, доктор Иверсон, я хочу поймать Глаз. Я хочу поймать его и изучить снаружи и изнутри.

Иверсон не выказал особого энтузиазма. Он вообще не подал никакого вида.

- Следует ли мне принимать ваше молчание за одобрение? - спросил Линк.

- Нет. В твоих соображениях как всегда есть разумное зерно, но идея настолько сырая... все зависит от стольких многих "если"... Как ты его поймаешь? Как изучать его? И пусть даже ты сделаешь это, что даст изучение этого Глаза? Лично я ничего не могу поделать с ощущением, что у Гвардии правильная мысль. Разнести на части и избавить от них наши небеса.

Линк удрученно опустился в кресло. Он ожидал более высокой оценки своего предложения.

- По крайней мере, разрешите мне попробовать.

- Ну... - ответ Иверсона оборвал звон колоколов и вой сирены. Он выпрямился и замер в кресле. Линк мгновенно вскочил на ноги. Колокола являлись наружным сигналом тревоги на реакторе. Что-то произошло на атомной станции.

Иверсон схватил телефон прямой линии связи с реактором и скороговоркой быстро задал несколько вопросов в трубку.

- Где? Почему он не внутри? Кто?

Повесив трубку, он процедил сквозь зубы:

- Кто-то в помещении реактора. Он ударил охранника по голове и влез внутрь. Теперь он пускает реактор в разнос. Похоже, еще чуть-чуть, и реактор взлетит на воздух!

6

Линк выскочил из административного здания и напрямик по траве бросился к реактору. У входа стоял человек и отчаянно махал руками. Из пореза на его голове кровь стекала на шею.

- Кто внутри? - выпалил Линк вопрос.

- Я не знаю. Все ушли пить кофе, и этот парень, наверное, прокрался у меня за спиной. Я почувствовал удар... и затем ничего. Когда очнулся, сигнал тревоги уже звучал. Он что, взорвется?

- Молись! - Линк вбежал внутрь, направляясь в раздевалку к антирадиационным скафандрам. Колокола непрерывными взрывами молотили по его барабанным перепонкам, в коридорах вспыхивали фонари, желтые фонари, сигнализирующие об опасности. Он раскрыл первый попавшийся шкафчик, выдернул скафандр и попытался натянуть его на себя. Но фонарь над дверью изменил свой цвет с желтого на красный, и времени уже не было. Сейчас или никогда. Если и имелся шанс спасти реактор, то ему надо было двигаться немедленно.

Он схватил индивидуальный индикатор радиации и сунул его в карман. Индикатор уже начал менять цвет, предупреждая об опасности. Выскочив снова в холл, Линк через лабиринт коридоров направился в центр здания к самому реактору. Страх пульсировал внутри него в такт со вспышками фонарей и звоном колоколов тревоги.

Обежав последний угол, ведущий в главный зал, он остановился. Впереди, освещаемая вспышками красных фонарей предупреждения, двигалась тонкая фигура человека. Он тоже замер на месте, и долю секунды они смотрели друг другу в лицо. Затем человек рванулся в сторону и побежал к другой галерее. Линк припустил за ним. Он не знал, как работает реактор, но он понимал, что человека, причину опасности, надо было удалить из зала.

Линк завернул за угол и увидел бегущую фигуру впереди себя. Он заставил себя ускориться, как на спринтерской дистанции. В холле стояла темнота, прерываемая вспышками красного цвета, и они были одни, охотник и дичь, оба бегущие на фоне осязаемого напряжения нависшей атомной катастрофы.

Совершив огромный прыжок, Линк догнал мужчину и сбил его с ног сзади. Он упал на него сверху, но мужчина перекатился и вскочил на ноги. Линк тоже поднялся и, даже до конца не различив лицо перед собой, с силой ударил по нему кулаком. Мужчина ударил в ответ, и полная пригоршня костяшек угодила Линку в челюсть. Оказавшаяся рядом за спиной стена не дала ему упасть, и он, оттолкнувшись от нее, начал молотить свою мишень, подавляя ее безудержной яростью атаки. В конце концов, человек перед ним обмяк и сполз по стенке на пол, потеряв сознание.

Линк с трудом заставил свои легкие вдохнуть воздух и побежал назад в холл. Не имело значения знал он или нет, как остановить реакцию, но попытаться это сделать он был просто обязан. Он распахнул дверь в главный зал и остановился. Помещение было полно одетых в антирадиационные скафандры работников технического персонала, которые уже работали над тем, чтобы приглушить нарастающую мощь реактора, и опускали на место стержни, замедляющие неистовое раскручивание спирали разрушения.

- Убирайся отсюда! - кто-то заорал на него. - Тебе нужен скафандр.

Линк вдруг осознал свою уязвимость, и его охватила паника; из солнечного сплетения поднялась интенсивная горячая волна, от которой перехватило дыхание и затуманилось зрение. Ему удалось взять себя в руки и он поспешил прочь. Остановившись у тела лежащего без сознания человека, которого он поймал и избил, он взвалил его на плечи. Донеся его до ближайшего выхода, Линк вышел с ним на чистый воздух и опустил на траву.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Летающие глаза - Джоан Холли бесплатно.
Похожие на Летающие глаза - Джоан Холли книги

Оставить комментарий