Рейтинговые книги
Читем онлайн Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Юрий Розин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 64
приёмом заломил ему руку за спину, ухнув носом об пол. Тело мага такого уровня, даже не специализировавшегося на физическом усилении, было куда крепче обычного человеческого и у мужчины даже кровь не пошла.

— Я не местный, — произнёс я достаточно громко, чтобы в воцарившейся тишине меня смогли услышать почти все гости банкета, — но что-то мне подсказывает, что на мероприятиях типа этого нельзя пользоваться магией такого уровня. Или я не прав?

— Я не собирался использовать магию, ты, ублюдок! — взвыл, на этот раз уже не пытаясь сдерживаться, мужчина.

— Но я отчётливо ощутил мощную волну маны, — строя из себя дурачка, продолжил я гнуть свою линию. — И, думаю, не я один. Среди уважаемых гостей наверняка немало таких, кто смог, как и я, почувствовать ваши недобрые намерения.

— Ты угрожал мне!

— Серьёзно? Я вот помню, что попросил уступить мне место — только и всего. Реагировать на это настолько бурно — не слишком соразмерная реакция, вам не кажется, уважаемый? А если бы что-то пошло не так и собранная вами мана вырвалась наружу?

— Достаточно. — по залу разнёсся, казалось бы, негромкий, но при этом исполненный такой силы, что разом стихли все разговоры и шепотки, голос, принадлежавший графу Сайлоту. — Молодой человек, пожалуйста, отпустите барона. Уверен, на самом деле у него не было никаких недобрых мыслей в ваш адрес.

— Как угодно, — пожал я плечами, убирая колено со спины мужчины и вставая.

Моей задачей сегодня не было раздувать конфликт, лишь привлечь внимание. В комнатах, где скрывалась охрана, успокоились вихри маны.

— А вы, барон Вотри, — обратился граф ко вставшему и отряхивавшемуся мужчине, — извинитесь за своё всё-таки довольно грубое высказывание перед бароном Гелродом и перед молодым человеком.

Интересно, он специально слушал, что происходило вокруг опоздавших Горса с женой, или в целом охватил своим восприятием весь банкетный зал? В любом случае, эта будто бы невзначай брошенная фраза говорила о немаленьких навыках и выдающемся уме графа.

Если я собирался и дальше притворяться «обычным» человеком и сохранять свой истинный облик в секрете, мои шансы одолеть графа определённо должны были стремиться к нулю.

А самым занимательным было то, что мужчина даже не попытался как-то протестовать. Повернувшись к Горсу и Ялле, он вежливо склонился, произнеся:

— Я приношу свои извинения вам, барон и баронесса Гелрод, мои слова были излишне резки.

Авторитет графа Сайлота среди местных аристократов определённо был невероятно высок.

— Мы принимаем ваши извинения, барон Вотри, — привстав, также вежливо поклонился Горс.

— И теперь передо мной, — махнул я мужчине рукой.

— Я… — он скрипнул зубами. Мне свои извинения приносить ему, очевидно, было куда сложнее. — Прошу прощения за своё поведение и излишнюю агрессивность у?..

— Тим Тарс. Из Целрода, — представился я, решив поддержать придуманную Яллой на ходу легенду.

— Добро пожаловать в Камбад, — граф Сайлот поднял бокал, приветствуя меня. — Но я хочу спросить. Просто: «Тим Тарс»?

— Я не имею никаких владений в Камбаде, да и с Целродом меня сейчас уже прочти ничего не связывает. Так что не вижу смысла в титулах, — пожал я плечами. — Можете считать, что я — свободный маг, заново ищущий своё место в этом мире.

По столам прошлась волна шепотков.

Насколько я понял, магия тут была действительно полностью монополизирована кланами, поскольку драконьи сердца были слишком драгоценным ресурсом, чтобы их могли себе позволить простые люди.

В Тейе, конечно, тоже основная власть была у кланов. Но там могли существовать довольно сильные боги, не желавшие иметь кучу последователей и передававшие свои силы небольшим группкам людей, а то и вовсе считанным единицам избранных.

Здесь же найти сильного мага-одиночку, не связанного ни с одним кланом, хотя бы двадцатого-плюс ранга было так же трудно, как воду в пустыне.

Я понимал, что моя персона после такого представления могла выглядеть довольно подозрительно. Появился из ниоткуда, будто свалился с неба, что, по сути, было недалеко от истины. Немудрено было заподозрить во мне какого-нибудь шпиона или диверсанта.

Тем не менее, с другой стороны настолько лакомый кусочек для большинства гостей этого банкета был слишком заманчивым. Хотя в этом мире верхний предел силы был заметно выше тридцатого ранга, для их уровня я определённо был достаточно силён, чтобы, присоединившись, поднять общий уровень мощи всего клана.

И то, с какой лёгкостью я разобрался с магом двадцать шестого ранга, это наглядно демонстрировало. Допустим, на самом деле все прекрасно понимали, что этот барон Вотри на самом деле никогда бы не применил магию.

Но даже так, справиться с магом его уровня настолько просто, насколько это сделал я, обычному человеку точно было бы не под силу. Так что немало направленных на меня взглядов и также множество осторожных нитей маны, отправленных, чтобы изучить странного чужака, были вполне ожидаемы.

А вот реакция барона и баронессы Гелрод, к которым я подсел на оперативно принесённый стул, была для меня, честно сказать, немного неожиданной. Я предполагал разные варианты. Восторг, гнев, разочарование или безразличие.

Но отчётливо читавшаяся на лице их обоих паника в мои предположения никак не входила. При этом, после того, как я сел, они старательно избегали взглядов в мою сторону, молча уткнувшись в свои тарелки и пребывая в какой-то прострации.

Не скажу, что меня прямо интересовала причина их подобного состояния. Свою роль — провести меня на этот банкет — они выполнили, и теперь мне было абсолютно плевать, что должно было случиться с теми людьми, кто не единожды пытались меня прикончить.

Однако, как и прежде, пока что они были единственным моим источником информации об этом мире. И их реакция меня определённо напрягала. Ощущение того, что должно было произойти что-то, о чём я не в курсе, мне не нравилось.

— Что с вами произошло?

— Да ты хоть!.. — зашипела на меня было Ялла, но в следующую секунду сама будто бы выдохлась, тяжело вздохнув, отвернувшись и продолжив ковыряться в своём блюде.

Горс просто промолчал.

— Расскажите, в чём дело и, возможно, если это будет и в моих интересах, я помогу. Но на этот раз ВСЮ правду. Вы уже должны были понять, что и без вас у меня всё будет прекрасно.

— Да, мы поняли, — скрипнул зубами Горс. Тем не менее, положение у них, похоже, было действительно отчаянное. — Хорошо, я расскажу.

Как я и подумал, положение клана Гелрод было куда хуже, чем они заливали мне при первой встрече. Ну, тут винить их не в чем, каждому хочется казаться выше, чем есть на самом деле.

Но реальное положение дел оказалось даже хуже, чем «плохо». И

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Юрий Розин бесплатно.
Похожие на Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Юрий Розин книги

Оставить комментарий