Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Споткнувшись, Лили взглянула вниз. И взгляд ее упал на красивого светловолосого мужчину, сидевшего в первом ряду.
Гарри. Он улыбался ей. Она же не могла пошевелить губами, застывшими в подобии улыбки. Конечно, он приехал сюда. Ведь он работал в госпитале. Взгляд Лили скользнул дальше по ряду в поисках Риккардо. «Неужели они уже поговорили друг с другом?»
Она приказала себе идти, но ноги ей не повиновались. И вдруг одна нога ее подвернулась – и Лили полетела вперед. В отчаянии она взмахнула рукой, но ей не за что было ухватиться. И она полетела с подиума на деревянный пол.
Громко вскрикнув, Лили готовилась к удару, но чьи-то сильные руки подхватили ее.
Оцепенев, Лили напряженно уставилась в лицо Гарри Тейлора.
– Черт, Лили, с тобой все в порядке?
От грохочущей музыки у нее закружилась голова. Собравшаяся вокруг толпа пробуждала в ней боязнь замкнутого пространства.
Лили кивнула.
– Не понимаю, что случилось. Я…
– Лили… – Сквозь толпу пробилась Антония, на лице ее отражался ужас. – Я забыла застегнуть тебе застежку на туфле.
Лили, поморщившись от боли, положила руку на плечо Гарри.
– Со мной все в порядке. Ты можешь…
– Поставить ее. – Риккардо выступил вперед, не сводя глаз с лица Гарри.
Никаких благодарностей за то, что он спас его жену от перелома. Даже вежливых слов в знак признательности за этот поступок. Риккардо смотрел на Гарри так, что любой другой мужчина бросил бы ее и сбежал. Но не Гарри. Он бережно опустил ее на пол и поддерживал ее, когда Антония, опустившись на колени, принялась застегивать ей застежку на туфле.
– С тобой все в порядке? – снова спросил Гарри, держа ее за плечи. Он отпустил ее лишь тогда, когда убедился, что она уже не упадет.
Лили кивнула, почувствовав себя такой униженной, что ей захотелось провалиться сквозь землю.
К ней подошел Келли Рэнкин.
– Мне очень жаль, Лили, – пробормотал он. – Но, может, ты продолжишь показ?
Риккардо обнял ее за талию и прижал к себе.
– Хватит с нее. Оставьте ее в покое.
Лили почувствовала, как испытываемое ею унижение стало превращаться в медленно закипающий гнев. Ведь именно он заставил ее делать это. Заниматься тем, к чему у нее совсем не лежала душа. И как он смеет теперь притворяться, что волнуется за нее?
И если сейчас она не вернется на подиум и не продолжит показ с высоко поднятой головой, она никогда не избавится от чувства унижения. Сжав зубы, Лили повернулась к Келли:
– Со мной все в порядке. Продолжим.
Облегченно вздохнув, организатор отправился за кулисы. Гарри уселся на свое место. Лили, поднявшись на цыпочки, шепнула Риккардо на ухо: «Никогда больше не говори за меня на публике».
Затем, повернувшись, она последовала за Антонией, оставив Риккардо изумленно смотреть ей вслед.
– Молодец, что вернулась на подиум.
Привлекательная брюнетка лет пятидесяти одобрительно улыбнулась Лили, когда та подкрашивала губы в дамской комнате.
Лили вежливо улыбнулась ей:
– Мне больше ничего не оставалось.
Пожав плечами, дама бросила в сумочку флакончик духов.
– Ты выглядела прекрасно. Надеюсь, тебе оставят это платье.
Да, его действительно оставили. Риккардо ждал Лили на улице, держа в руках фирменный пакет Антонии Абелли, в котором было не только платье, но и ее непритязательное нижнее белье. Впрочем, Лили не была уверена в том, что вновь когда-нибудь наденет это платье после сегодняшнего вечера. После столь позорного падения с подиума.
После окончания шоу к ней подошли десятки людей. Их было бы еще больше, если бы Риккардо не взял на себя роль охранника. Настроение ее мужа резко ухудшилось после того, как Лили оказалась в объятиях Гарри, и она была рада тому, что вскоре после этого Риккардо предложил ей уехать. Стараясь ни с кем не вступать в разговоры, Лили направилась к выходу.
– Лили.
Перед ней стоял Гарри Тейлор.
– Я хочу убедиться в том, что с тобой все в порядке.
Улыбнувшись, Лили поцеловала его в щеку.
– Спасибо за то, что спас меня. Он пристально вгляделся в ее лицо:
– Уверена? Ты была похожа на привидение, когда вышла на подиум.
Лили кивнула:
– Со мной все в порядке, правда. Я просто устала. И мы сейчас уезжаем.
Тейлор с болью взглянул на нее.
– Вспомни о том, что я сказал тебе вчера. Риккардо – не тот мужчина, который тебе нужен. И если тебе потребуется помощь, ты только скажи.
Лили прикусила губу.
– Послушай, Гарри, я не должна разговаривать с тобой. Риккардо разъярится, если узнает…
– Именно это я и имею в виду, – сказал Гарри, нахмурившись. – Почему ты должна беспокоиться об этом? Черт возьми, Лили, если этот мерзавец будет плохо обращаться с тобой, клянусь, я…
– Что?
Повернувшись, Лили увидела своего мужа, стоявшего за ними. В его глазах горела ярость.
– Что ты сделаешь, Тейлор? Хотелось бы знать. Гарри шагнул вперед. Он был не маленького роста, но Риккардо был выше его. Однако Тейлора это нисколько не волновало, когда он встал с ним лицом к лицу.
– Я выслушал бы твои объяснения.
Риккардо презрительно взглянул на него:
– Моя личная жизнь и жизнь моей жены – не твое дело. Признай тот факт, что у тебя никогда не будет шансов, Тейлор.
Лили не могла поверить своим глазам: мужчина, который всегда владел собой, сжал кулак и замахнулся, целясь в лицо ее мужа. Риккардо среагировал мгновенно, ведь у него была прекрасная спортивная подготовка. Он успел перехватить руку Тейлора, прежде чем тот нанес удар.
Их ослепили вспышки фотокамер. Оглядевшись, Лили увидела фотографов, нацеливших на них свои камеры. О боже!
– Ну же, – взмолилась она, схватив Риккардо за руку. – Прекратите.
Он сверлил взглядом Гарри.
– Ты снова подошел к моей жене, и я разорву тебя на кусочки.
Гарри вскинул голову:
– Ты меня не запугаешь, де Кампо. Ты…
– Хватит! – Сделав глубокий вдох, Лили взглянула на обоих мужчин. – Мы уезжаем, Гарри. Спокойной ночи.
Риккардо мчался домой на бешеной скорости, словно он участвовал в гонках, а не ехал по центру Манхэттена. Удивительно, но полиция не остановила его. Лили выскочила из машины и бросилась к дому, не успел Риккардо полностью остановиться, но она забыла, что ключи были только у него. Ей пришлось померзнуть возле двери, пока он парковался, а затем неспешно шел к дому. Она повернулась к нему спиной, когда он вставлял ключ и открывал дверь, а затем промчалась мимо него, высоко подняв голову и яростно сверкая глазами. Каблучки ее дробно застучали по деревянной лестнице, когда она бросилась наверх, не сказав ему ни слова.
С трудом владея собой, Риккардо прошел в кабинет и налил себе виски. В ушах его звучали самодовольные фразы Тейлора: «Риккардо – не тот мужчина, который тебе нужен. И если тебе потребуется помощь, ты только скажи».
- Все зависит от тебя - Дженнифер Хейворд - Короткие любовные романы
- Проделки в ночи - Меган Уэйд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Любовь в наследство - Дикси Браунинг - Короткие любовные романы
- Солнечная девушка - Аврил Тремейн - Короткие любовные романы
- Свадебные хлопоты - Андерсон Кэролайн Андерсон Кэролайн - Короткие любовные романы
- Страсть по расписанию - Сюзанна Эрвин - Короткие любовные романы
- Мой голландский миллиардер - 2 - Мэриан Ти - Короткие любовные романы
- Ребенок от миллиардера (СИ) - Лаванда Марго - Короткие любовные романы
- Нью-Йоркские каникулы - Жасмин Ка - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Будь моей - Бэлла Андре - Короткие любовные романы