Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так и случилось. Как только на часах пробило одиннадцать, Джек вошел в комнату, снял с себя ежиные колючки и бросил их на пол у подножья кровати. Стражники вбежали, схватили шкуру и бросили ее в огонь. Шкура сгорела, и Джек освободился от волшебных чар. Теперь он обрел облик человека с ног до головы, однако тело его было черно, словно его долго и жестоко били.
Благородный король послал за своим врачом, который принялся омывать тело Джека травяными лосьонами и смазывать душистыми маслами, и вскоре кожа его стала белоснежной, и перед королевской дочерью предстал очень красивый молодой человек. Он так понравился ей, что они поженились на следующий день. Старый король передал свой трон Джеку, а сам удалился на покой.
Когда свадебные торжества закончились, Джек с женой отправился навестить своего отца.
Конечно, старик не мог узнать своего ежика в молодом красавце, но сердце его подсказало, что это он.
Тогда Джек рассказал отцу обо всем, что с ним случилось. Старик смог наконец порадоваться на своего сына и провести остаток своих дней в королевском дворце в мире и покое.
Волшебный веер
Жил на свете король, и было у него две дочери. Звали их Кэти и Эмилия. Король любил их больше всего на свете и проводил целые дни в беседах с ними. Как-то раз он спросил Кэти, старшую дочь:
– Смогла бы ты отдать свою жизнь и свое счастье в мои руки, доверить их моему выбору?
– С радостью, – ответила старшая принцесса, удивленная вопросом. – Кому же мне еще их доверить, как не вам, отец?
Тогда король задал тот же самый вопрос младшей дочери, и Эмилия ответила:
– Нет, милый отец! Я сама хочу распоряжаться своей жизнью и сама хочу найти свое счастье!
Этот ответ очень не понравился королю.
– Ты слишком молода, чтобы произносить такие самонадеянные речи, – сказал он. – Но будь по-твоему: я дам тебе возможность исполнить твое желание!
Затем король послал за старым хромым факиром, который жил на окраине города, и приказал привести его во дворец.
Король сказал факиру:
– Без сомнения, ты очень стар и немощен. Я думаю, ты будешь рад, если кто-нибудь будет жить с тобой вместе и помогать тебе! Я посылаю тебе в услужение свою младшую дочь Эмилию! Она желает сама зарабатывать себе на жизнь, и я не хочу лишать ее такой возможности!
Старый факир не произнес в ответ ни слова, хотя очень огорчился приказом короля. Он не мог представить, как принцесса будет жить в его жалкой лачуге.
Молча поплелся старый хромой факир домой, а рядом с ним весело бежала юная принцесса. По дороге факир думал о том, как разместить нежную девушку, привыкшую жить в роскоши, в его хижине, но ничего придумать так и не смог. Когда Эмилия вошла в лачугу старика и увидела одну-единственную кровать и два старых горшка из-под масла, она спросила:
– У тебя есть деньги, дедушка?
– Где-то у меня есть одна монетка, – ответил факир.
– Очень хорошо, – обрадовалась принцесса, – дай мне эту монетку, а сам ступай и попроси у кого-нибудь взаймы прялку и ткацкий станок.
Факир подал девушке свою единственную монету и отправился выполнять ее поручение, а Эмилия тем временем пошла на базар. Она купила немного масла и три мотка льна. Когда девушка вернулась в хижину, она заставила старика сесть на кровать, а сама принялась растирать его хромую ногу маслом. Затем Эмилия села за прялку и не оставляла работу всю ночь, пока у нее не получилось достаточно крепкой льняной нити. Потом Эмилия села за ткацкий станок и к вечеру изготовила чудесное полотно, из которого тут же сшила нарядное серебристое платье.
– Теперь, – сказала девушка факиру наутро, – ступай на базар и продай это платье!
– И какую цену мне просить за него? – спросил старик.
– Две золотые монеты, – ответила принцесса.
Хромой факир поплелся на базар и стал продавать работу Эмилии. Случилось так, что как раз в это время мимо проезжала старшая дочь короля Кэти, которая увидела чудесное платье.
– Сколько оно стоит? – спросила Кэти.
– Две золотые монеты, – ответил старый факир.
Девушка бросила ему деньги, схватила платье, а довольный факир заковылял домой.
Так и повелось день за днем. Каждое утро Эмилия покупала масло, чтобы лечить больную ногу старика, и лен, из которого пряла и шила удивительные наряды. Со временем мастерство Эмилии стало известно по всему городу, хромая нога старого факира стала выпрямляться, он набирался сил, а горшок, в котором старик хранил деньги, становился все полнее и полнее. Наконец принцесса Эмилия сказала старику:
– Я думаю, дедушка, что мы можем позволить себе жить богаче!
Девушка пригласила каменщиков, которые построили для них со старым факиром удивительный дом, лучше которого в городе не было – разве что дворец самого короля. Узнав об этом, король воскликнул:
– Ну что ж, Эмилия говорила, что сама сможет заработать себе на жизнь, и я вижу, что она не бросалась словами!
Через некоторое время король отправился по делам в соседнюю страну и спросил старшую дочь Кэти, что она хотела бы получить в подарок.
– Рубиновое ожерелье! – воскликнула девушка.
Тогда король подумал, что нужно спросить и у Эмилии, какой подарок она хочет получить от отца.
Правитель отправил в дом к Эмилии посланника и попросил его передать дочери его вопрос.
Случилось так, что, когда посланник прибыл к Эмилии, она распутывала узел на полотне. Низко поклонившись принцессе, посланник спросил:
– Его величество спрашивает, какой подарок вы хотели бы получить от него по возвращении?
Но Эмилия, занятая своей работой, опасаясь порвать ткань, быстро сказала только одно слово:
– Терпение!
Девушка хотела сказать посланнику короля, чтобы он немного подождал, но тот принял ее слова за ответ.
– Ох! – воскликнул король, когда посланник рассказал ему, что младшая принцесса желает получить в подарок терпение. – Я никогда не слышал, чтобы это продавалось! Но если терпение все же продается, она может быть уверена, что я его куплю!
Наутро король отправился в свое путешествие в страну Дюр. По окончании всех своих дел он легко нашел для старшей дочери рубиновое ожерелье. Потом он позвал к себе слугу и сказал ему:
– Принцесса Эмилия желает получить в подарок терпение. Ступай на базар и спроси, не продает ли кто-нибудь терпение, и если найдешь такого продавца, немедленно веди его ко мне!
Слуга пришел на базар и стал ходить между рядов, время от времени выкрикивая:
– Не продает ли здесь кто-нибудь терпение? Где я могу купить терпение?
Некоторые люди проходили мимо, другие (у которых не хватало терпения) прогоняли его прочь и называли глупцом, а третьи говорили:
– Парень сошел с ума! Он думает, что терпение можно купить!
Наконец до ушей правителя страны дошло, что на его базаре появился какой-то безумец, который хочет купить терпение. Король засмеялся и приказал привести чудака к нему.
Когда слугу привели к королю, он спросил:
– Чего ты хочешь?
И слуга ответил:
– Ваше величество, меня послали купить немного терпения!
– Должно быть, странный у тебя хозяин! – ответил король. – Зачем оно ему нужно?
– Мой хозяин желает сделать подарок своей младшей дочери Эмилии! – ответил слуга.
– Что ж, – ответил в раздумье король. – Я знаю такое терпение, которое может пригодиться молодой девушке, если она будет о нем заботиться! Но его нельзя купить!
Короля этого королевства звали Сабир, что в переводе означало «терпение», но слуга этого не знал и стал уверять его, что принцесса Эмилия не только самая красивая и умная, но еще и большая мастерица.
Услыхав это, король остановил речь слуги и сказал:
– Что ж, подожди здесь, я посмотрю, что можно сделать для твоей принцессы!
Король удалился в свою потайную комнату и достал маленькую шкатулку. В нее он положил веер, захлопнул крышку и отнес ее слуге.
– Возьми эту шкатулку, – сказал правитель. – У нее нет ни замка, ни ключа, но открыть ее сумеет только тот, кому необходимо ее содержимое. И тот, кто ее откроет, тот и получит терпение! Но я не обещаю тебе, что это будет именно то терпение, которого ожидает твоя принцесса!
Слуга низко поклонился и взял шкатулку. Потом он вернулся к своему хозяину и рассказал ему о своих приключениях.
Как только старый король возвратился в свою страну, Кэти и Эмилия немедленно получили свои подарки. Эмилия очень удивилась, когда посланник отца передал ей шкатулку.
– Но я ничего не просила! – воскликнула девушка. – В то время я была занята, просила подождать, но посланник отца ушел так быстро, что я не успела ему ничего сказать!
Но слуга ушел, оставив шкатулку, и принцесса показала ее старому факиру. Старик попытался открыть ее, но напрасно: крышка словно приросла. Утомившись, факир передал шкатулку принцессе, и не успела девушка прикоснуться к ней, как шкатулка распахнулась сама. Внутри принцесса увидела чудесный веер. Эмилия раскрыла его и стала им обмахиваться. Но не успела она сделать и трех взмахов, как откуда ни возьмись перед ней появился сам молодой король Сабир! Девушка в изумлении провела рукой по лицу, словно отгоняя видение, а старый факир на время лишился дара речи. Но наконец он сказал:
- Маленькой принцессе. Волшебные сказки для девочек - Андерсен Ганс Христиан - Сказка
- Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 - Александр Афанасьев - Сказка
- Зёрнышки надежды (сборник сказок) - Ирина Горбачева - Сказка
- Тайна железного дерева - Софья Прокофьева - Сказка
- Лука и огонь жизни - Салман Рушди - Сказка
- Хербе Большая Шляпа - Отфрид Пройслер - Сказка
- Феи с алмазных гор - Народные сказки - Сказка
- Сказки для самых маленьких - Самуил Маршак - Сказка
- Племянник чародея (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка
- Страна Сказок. Возвращение Колдуньи - Крис Колфер - Сказка