Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трон сейчас стоял на алтаре. Архиепископ расположился позади него. Принц Ринальдо подошел к трону и повернулся лицом к собравшемуся в соборе народу.
Алисанда повернулась в ту же сторону.
— Не по правилам, чтобы один монарх представлял другого монарха его народу, — крикнула она, — но все благородные сподвижники короля Томаса мертвы, а их потомки лишь недавно вернулись в свои родные имения после долгого изгнания. И лишь одно из всех старых благородных семейств смогло сохранить свои владения. Милорд!
На алтарь взошел дон де ла Лукка. Сгорбленный старик, ошеломленно мигая, смотрел на собравшуюся перед ним толпу.
— Вы прожили эти годы, сохраняя верность, хотя за это и заплатили одиночеством, — выкрикнула Алисанда, — и вам принадлежит эта честь.
Но старый дон замотал головой и протянул вперед руку. Иверна поднялась по ступенькам и взяла протянутую руку, затем оба повернулись к Алисанде и, отвесив поклон королеве, отступили в сторону Алисанда посмотрела на обоих и снова повернулась к толпе:
— Они предоставляют мне право говорить за них. Смотрите же, люди, на лордов, сумевших сохранить свою верность! А вы, лорды, посмотрите на свой народ! О вы, верные люди Ибирии, которые смогли пронести веру в Бога и преданность вашему королю через долгие годы невзгод, смотрите теперь на вашего короля!
Она повернулась и вытянула руку по направлению к Ринальдо, а хор грянул песнь.
Только теперь Ринальдо опустился на трон — с совершенно прямой спиной, крепко схватившись руками за подлокотники, он смотрел на народ, а архиепископ тем временем принял из рук Мэта корону и возложил ее на голову принца.
В следующий момент Иверна повернулась к трону, — преклонив колено и взяв руку Ринальдо, она поклялась в верности королю, признавая его своим господином.
Торжество продолжалось, и новый король приветственно махал рукой, идя в сопровождении сэра Ги и Иверны через толпу радостно кричавшего народа. Они шли к большим воротам, охранявшим город. По сигналу Ринальдо привратники распахнули огромные створки. Король, который совсем недавно был Фадекортом, взял за руку Иверну:
— У меня была мечта, что ты останешься со мной и мы будем вместе править страной, королева Ибирии.
— Я благодарю вас, ваше величество. — Иверна опустила глаза. — Я всегда буду вашей верной подданной и всегда приду вам на помощь, если вы позовете меня, но моя судьба не здесь.
— Этого я и боялся. — Король Ринальдо повернулся и хлопнул по плечу сэра Ги. — Мне не надо просить тебя беречь ее, о более преданном и мужественном защитнике нельзя и подумать. Но я могу попросить вас вместе найти священника до того, как вы зайдете слишком далеко по выбранному вами пути. Или я своими собственными руками вытащу тебя из твоих лат!
— Я позволяю вам это, ваше величество. — Сэр Ги печально склонил голову.
— Прощай, мой боевой друг! — обняв его за плечи, сказал Ринальдо. — Мне всегда будет недоставать твоего мудрого совета и твоей поддержки. — Король повернулся к Иверне. — Прощайте, миледи! Вы та, которую я никогда не забуду.
— Я буду молить Бога, — мягко сказала Иверна, — чтобы настал час, когда появится та, которая заставит вас забыть меня.
Пристальный взгляд короля как будто хотел сказать, что это просто невозможно, потом послышалось:
— Прощайте, мои добрые друзья, прощайте оба!
Алисанда подала знак кивком, и герольды затрубили в фанфары. Сэр Ги и Иверна проехали сквозь ворота и, обернувшись еще раз назад, чтобы помахать всем на прощание, двинулись рука об руку в путь.
Теперь Ринальдо обернулся к двум огромным монстрам, которые стояли по обеим сторонам ворот.
— А вам, мои благородные друзья, не надо никуда уезжать! Вам всегда будут рады в Орлекведрилле!
— Я благодарю вас, ваше величество, — громыхнул Стегоман, — но мы должны проводить рыцаря и его даму до гор, чтобы с ними ничего не случилось, чтобы никто из Свободного Народа не попытался напасть на них, пока они пробираются по их территории, а потом я должен препроводить вот этого ребенка домой, куда он так давно стремился, чтобы его народ смог воздать ему почести, как то и следует.
— Ребенка? — возмущенно переспросил Нарлх. — Это что же, ты мой папа?
— И твоя мама тоже, если только тебе когда-нибудь понадобится наша забота, — парировал Стегоман. — Хотя я бы больше предпочел быть твоим братом.
— Ха, мне бы тоже этого очень хотелось. — В глазах Нарлха засветился огонек. — А ты не собираешься найти мне кого-нибудь, чтобы он был моим дедушкой?
— Не сомневаюсь, что мой отец с удовольствием примет это почетное звание. Тебя будут приветствовать как истинного дракона, и все будут выкрикивать твое имя, потому что мои родственники уже отправились впереди нас в страну Свободного Народа, чтобы разнести весть о твоей победе.
Мэт задумался о соперничестве между новыми братьями.
Стегоман улыбнулся:
— Ну, поехали, братец! Дорога впереди долгая, а рыцарь и дама уже давно отправились в путь! Прощайте, ваше величество! И вы, королева Меровенса, до встречи, и храни вас Бог!
А затем, вот это было чудо из чудес, оба зверя изобразили нечто, отдаленно напоминавшее поклон. Драконы поднялись и последовали за всадниками, маячившими в отдалении. Снова грянули фанфары. По знаку Алисанды огромные ворота снова закрылись.
Король Ринальдо обернулся назад, и через мгновение перед ним уже стоял Робин Гуд и его лесной народ.
— Так вы тоже покидаете меня?
— Да, теперь, когда мы уверены, что здесь будет царить мир и потечет нормальная жизнь, — улыбнулся Робин. — Но мы еще ненадолго воспользуемся вашим гостеприимством, пока не убедимся, что вы окажетесь под защитой преданных рыцарей и в окружении лордов, которые помогут вам обеспечить безопасность вашей земли.
Ринальдо хлопнул по плечу Робина, человека, который в своей стране был объявлен вне закона.
— Ну что же, значит, мне придется присматривать за тем, чтобы тут не раздули восстания. Мариан, я благодарю тебя за твое заступничество.
— Что вы, ваше величество! — последовал ответ Мариан. — Он бы и сам со временем додумался до этого!
Ринальдо повернулся к Алисанде:
— Ну а что касается вас, я, конечно, не могу настаивать. Ваше королевство не может очень долго жить без вас.
— Дела не ждут, — согласилась Алисанда. — Еще день, и я тоже должна буду покинуть вас.
— Пока я жив, Ибирия всегда будет другом Меровенса! — поклялся Ринальдо. — Я никогда не смогу расплатиться с вами за то, что вы сделали для меня.
— Как-нибудь такой случай представится! — спокойно заметила Алисанда. — Ну а пока вы могли бы поговорить со своим другом о тех обязанностях, которые он несет перед своей королевой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Глаза дракона - Стивен Кинг - Фэнтези
- Джанга с тенями - Алексей Пехов - Фэнтези
- Небесное Око - Дэвид Кек - Фэнтези
- Судья Королевского дома - Инна Сударева - Фэнтези
- Боевой дракон - Кристофер Раули - Фэнтези
- Борьба с самим собой - Кристина Пасика - Фэнтези
- Ледобой. Круг - Азамат Козаев - Фэнтези
- Сказки Старого Замка - Мари Зовская - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Дракон проклятой королевы - Екатерина Вострова - Фэнтези
- Пушкарь его величества (СИ) - Юрий Цой - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези