Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Издав шутливый стон, француз передвинул стремянку в угол и вскарабкался на нее. Бёртон вернулся к кирпичной кладке. Работа шла споро, он укладывал ряд за рядом, и вскоре возведенная им стена перекрыла эту часть коридора. К тому времени, когда он клал последний кирпич, к нему подошел де Марбо.
— Все сделано, босс. Мы залили краской и пол, и стены, и потолок. Видеокамеры незнакомца обезврежены. Снарк может глазеть на пустые экраны, сколько хочет. Отныне твои замыслы будут загадкой не только для меня, но и для него тоже.
Бёртон вошел в лабораторию.
— Теперь надо покрасить окна на дверях конвертеров. Передвиньте всю мебель, которая двигается, и покройте краской те места, где она стояла.
— Под ними тоже? — спросил француз, указывая на два передвижных конвертера.
— Да.
— А как мы их столкнем с места? Возможно, я и похож на Самсона из Газы, но у меня нет его силы.
— Воспользуйтесь летающими креслами, — подсказал Бёртон. Барон хлопнул себя ладонью по лбу:
— О господи! Какой же я тупой! Но это все оттого, что я не привык к лакейской работе! Она иссушила мой разум до последней капли!
— Не печалься, — сказал Бёртон. — Я уверен, что эта мысль пришла бы тебе в голову.
— Ты прав! Это не ратный труд, — ответил француз, словно его слова объясняли что-то.
Афра вышла в коридор вместе с Бёртоном и осмотрела построенные стены.
— А как мы отсюда улетим?
— Кирпичики обычные. Сделаны из глины.
Бен взглянула на него и указала пальцем на лучемет. Бёртон кивнул.
— После того как мы поймаем Снарка?
— Вряд ли.
Он посмотрел на часы:
— Нам еще многое надо сделать. Афра вздохнула и покачала головой:
— Интересно, что же ты все-таки задумал?
— Ты все увидишь сама. Со временем.
Он установил стремянку, поднялся по ней к потолку и начал закрашивать верхний угол кирпичной стены. Закончив с этим делом, Бёртон покрыл краской пол и стены коридора, а затем заглянул в дверь лаборатории. К тому времени Бен и де Марбо отсоединили силовые кабели от двух передвижных конвертеров, сдвинули шкафы и закрасили пустые места на полу. Прислонившись спинами к стене, его помощники сидели рядом с кучей пустых баллончиков и пили воду. Афра курила сигару.
— Когда отдохнете, помогите мне докрасить коридор, — попросил Бёртон.
Де Марбо тут же поднялся на ноги. Увидев работу англичанина, он замер на месте, и его глаза расширились.
— Клянусь голубой кровью великих королей! Ты покрасил даже кирпичную стену!
— Да. Кирпичи сделаны из простой глины — я специально проверил это в самом начале. Но Снарк мог вставить в некоторые из них свою аппаратуру наблюдения. Поэтому я хочу увериться, что он нас больше не увидит.
— Просто невероятно! — сказал де Марбо.
— Мы не можем рисковать.
— Ох уж эти хитроумные британцы! Неудивительно, что мы проиграли вам войну.
Слова де Марбо следовало расценивать как комплимент. На самом деле он был искренне убежден, что к крушению империи привели ошибки и предательство корсиканских маршалов, которые окружали Наполеона. Если бы французскими войсками командовали честные и умные полководцы, империя никогда не знала бы поражений. То же самое, наверное, говорили и солдаты всех других армий, но, слушая доводы де Марбо, Бёртон обычно старался не упоминать об этом.
К пяти часам утра они покрасили коридор и комнату Логи. К тому времени прекратилась подача света и воздуха, которые прежде исходили из стен и крошечных вентиляционных отверстий. Бёртон предусмотрел такой вариант, заранее заказав мощные лампы и генератор воздуха.
— Voilà! C'est fini![24] — воскликнул француз.
— Не совсем, — ответил Бёртон. — Теперь нам надо передвинуть один из конвертеров в потайную комнату.
Они сделали это с помощью летающего кресла. Бёртон, стоя рядом, управлял рычагами, а барон и Афра корректировали направление. Через десять минут вершина и бока конвертера со скрипом прошли сквозь круглое отверстие — в чем Бёртон и не сомневался, поскольку днем он предусмотрительно сравнил размеры шкафа и двери. Установив конвертер в потайной комнате, они подсоединили его к силовому кабелю.
— Дик, ты закрасил звуковые датчики, которые распознавали пароль на вход, — сказала Афра. — Что, если нам еще раз понадобится сюда войти? Или ты решил оставить эту дверь открытой?
— В случае необходимости краску можно легко соскрести, — ответил Бёртон.
Осмотрев стены, француз удовлетворенно потер ладони:
— Мы вывели из строя все линзы и микрофоны. Снарк больше не видит и не слышит нас. Может быть, теперь ты скажешь нам, что собираешься делать дальше?
Свет ламп отбрасывал на их лица густые тени, и те выглядели странными и застывшими, как маски. Маски утомленных, но решительных людей. Голубые глаза де Марбо и Бен, казалось, сияли собственным светом. Их воля не знала усталости.
— Силовой кабель конвертера подведен к основной сети питания, — объяснял им Бёртон. — Так как он не указан на схемах башни, любая мощность, потребляемая через него, не будет регистрироваться компьютером. Во всяком случае, пока Снарк не изменит программу. Таким образом, мы можем делать тут все, что угодно, а незнакомец ничего не будет знать. Но ведь он ожидает от нас какого-то подвоха. Возможно, он уже сейчас грызет ногти и гадает, чем мы тут занимаемся. В конце концов Снарк захочет взглянуть на все своими глазами. Он не выдержит и придет сюда.
— Не думаю, — возразила Афра. — Он может послать к нам андроидов.
— Не забывай, что человек любопытен, как обезьяна. Снарк сам захочет оценить серьезность наших намерений.
— Хм-м… Вполне возможно.
— Почему ты ничего не рассказал об этом остальным? — спросил де Марбо.
— Лишние слова часто мешают делу. Француз взглянул на часы.
— Через два с половиной часа наши друзья встретятся за завтраком. В отличие от нас ты всегда участвовал в таких мероприятиях. Что, если они начнут тебя искать?
— Наши коллеги ворвутся в мое жилье, перевернут там все вверх дном и наконец поймут, что я куда-то исчез. Потом обнаружится и ваше исчезновение.
— Они подумают, что нас схватил Снарк! — воскликнула Афра. — Я представляю себе их чувства!
— Ничего страшного, — ответил Бёртон. — Это вытряхнет их из летаргической дремоты. По крайней мере, они не будут скучать.
— Довольно грубо с нашей стороны, — заметила Афра.
— И они начнут нас разыскивать, — произнес де Марбо.
— Да, найти нас будет непросто, — ответил Бёртон. — Учитывая, что им придется осмотреть тридцать пять тысяч семьсот девяносто три комнаты…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Река вечности (Часть 1) - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Легенды Мира Реки - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Несколько миль - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Миры Филипа Фармера. Том 4. Больше чем огонь. Мир одного дня - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Дейр - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Росомаха: Оружие Икс - Марк Черазини - Научная Фантастика
- Там, где кончается река - Анатолий Днепров - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Миры Филипа Фармера. Том 5 - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Темное солнце - Филип Фармер - Научная Фантастика