Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, – произнес он радушно, с выговором образованного человека. – За куском хлеба пришли?
Фрэнк воззрился на него, понятия не имея, что означает этот разговор. Он наполовину развернулся, готовый дать деру, но священник ласково окликнул его:
– Постойте! Все в порядке. Кажется, вы давно не ели.
Ободрительно кивнув, он сделал шаг назад и шире распахнул дверь. Фрэнк увидел комнату с дощатыми столами на козлах, за которыми сидели и хлебали суп бедно одетые мужчины и женщины. На одном из столов стояла исполинская супница, возле нее суетились две женщины, передавая наполненные тарелки и хлеб. Фрэнк сообразил, что попал в благотворительную трапезную. Он знал, что их становится все больше из-за роста безработицы, но сам еще не видел ни одной. Есть не хотелось, но он страшно замерз, а от большого угольного очага распространялась волна тепла. Когда мужчина направился к нему, он не сдвинулся с места.
– Здравствуйте, я здешний священник. Зовите меня Терри.
Фрэнк знал, что часть церковников поддерживает Бивербрука и Мосли, а часть – против них. Он поколебался, но потом медленно пошел к теплой большой комнате. Внутри пахло немытыми телами и сырой, ветхой одеждой. Большинство людей за столами были нищими, из тех, что сидят на углах улиц: с нечесаными волосами и бородами, драными пальто на завязках вместо пуговиц, с грязными, изможденными лицами. Несколько человек, однако, были одеты в покрытые пятнами лоснящиеся костюмы – попытка сохранить остатки респектабельности. Были тут и женщины в лохмотьях, одна из них держала младенца.
– Как вас зовут, друг? – поинтересовался священник.
– Дэвид, – ответил Фрэнк после небольшой паузы.
Терри с любопытством посмотрел на него.
– Никогда не приходилось бывать в подобных заведениях? – спросил он тихо. – Как вы о нас узнали?
– Я… я не помню.
– Ну, многие переживают сейчас не лучшие дни, и стыдиться тут нечего. Проходите, покушайте. Ночь не из тех, чтобы разгуливать по улице. Что за жуткий смог, никогда прежде такого не видел. У вас нет пальто, вы наверняка окоченели.
Священник снова посмотрел на него, уже внимательнее, и глаза его округлились. Фрэнк проследил за его взглядом и заметил на своем сером кардигане темное пятно засохшей крови. Он испуганно охнул, решив, что в него все-таки попали, потом догадался: должно быть, это кровь Джеффа.
– Вы ранены, – проговорил Терри тихо.
– Пустяки. Я порезался.
– Дайте мне взглянуть.
– Это не моя кровь, – прошептал Фрэнк и сглотнул слюну. – Моего друга. Он убит.
Священник замялся, потом наклонился ближе:
– Прошу вас, пойдемте со мной.
Фрэнк посмотрел на его усталое лицо. Что-то в голосе и поведении священника побудило Фрэнка последовать за ним в боковую комнату. Это был маленький кабинет со стальным стеллажом для бумаг и столом с телефонным аппаратом на нем. Через спинку кресла был перекинут черный пиджак. На вбитых в стену колышках висели белые стихари. Священник закрыл за собой дверь.
– Кое-кто из недавно пришедших говорил, что они слышали поблизости выстрелы и полицейские сирены, – сказал он. – Решили, что тут замешаны местные банды «джазовых мальчиков». Это как-то связано с вами? Не бойтесь, – быстро добавил Терри. – Я вас не выдам.
Фрэнк облокотился на стол. Он ничего не ответил, но не смог сдержать горестного вздоха. Терри посмотрел на него.
– Сегодня явно что-то происходит: по всему городу идут облавы, несмотря на туман. Вы из Сопротивления? – Фрэнк не ответил, и священник продолжил: – Я могу помочь, но вы должны мне довериться. Я уже навлек на себя опасность, сказав, что готов помочь вам.
Терри судорожно вздохнул, и Фрэнк понял, что он тоже напуган. Все в лице священника убеждало Фрэнка в его искренности, но если Бен, Наталия и Дэвид не сумели его защитить, что может этот человек? Рассказать ему все означало пойти на отчаянный риск.
Священник шагнул к двери в стене и открыл ее. В комнату ворвались волна зловонного холодного воздуха и желтые языки тумана. Оставив дверь открытой, он отошел и встал у двери в трапезную.
– Видите, – сказал он. – Уходите, если хотите. Может, вам удастся прорваться в тумане, а может, нет. Я способен помочь, но вы должны рассказать, что случилось.
– Я был с друзьями, – сказал Фрэнк. – Они из Сопротивления. Мы пытались выбраться из страны. Нашли приют в одном доме, в паре улиц отсюда. Начался рейд. Нескольких моих друзей убили. Я убежал, чтобы меня не поймали. Сопротивление не хочет, чтобы я попал к немцам живым. Я важная фигура – я не хотел этого, но так получилось. Пожалуйста… прошу вас, закройте дверь: кто-нибудь увидит, да и холодно.
Терри закрыл дверь, потом снял пиджак со спинки кресла.
– Ну же, присядьте. Вы явно измучены.
Фрэнк сел. Священник накинул пиджак ему на плечи и бросил взгляд на покалеченную руку Фрэнка.
– Кто это сделал? Немцы?
– Нет. – Фрэнк покачал головой. – Другие люди, когда я был еще мальчишкой. Я не из Сопротивления. Я просто… человек, которому нужно выбраться из страны.
– Почему?
Фрэнк непреклонно мотнул головой:
– Я не могу вам сказать. Люди из Сопротивления знают.
– Дэвид – ваше настоящее имя?
– Нет. – Фрэнк снова мотнул головой. – Так зовут одного из моих друзей.
Он почувствовал, что в глазах щиплет от слез.
– Можете назвать свое настоящее имя? Если да, я позвоню и попрошу о помощи. У меня есть номер.
Терри кивнул в сторону стоявшего на столе телефона. Фрэнк колебался, но терять было уже нечего.
– Манкастер. Фрэнк Манкастер.
Терри поднял трубку и набрал номер. Кто-то ответил, и священник заговорил с неожиданной резкостью:
– Преподобный Хедли, церковь Святого Луки. У меня здесь человек, говорит, что за ним гонится полиция. Поблизости проходил рейд. Его зовут Фрэнк Манкастер. Повторяю: Манкастер. Среднего роста, худой, волосы каштановые, правая рука покалечена. – Некоторое время он слушал, потом кивнул и бросил отрывистое «да». После чего посмотрел на Фрэнка и тихо спросил: – Вам известно, скольким из ваших удалось уйти?
– Шона и Эйлин, тех, которые нас приютили, их… – У него задрожал голос. – Я видел их мертвыми. Джеффа, одного из моих друзей, тоже убили, это его кровь на моем кардигане. Остальные трое… Я не знаю. На улице один полицейский сказал другому, что они ищут «их», поэтому надеюсь, что кто-то смог ускользнуть.
Священник передал эти сведения человеку на другом конце провода. Спустя какое-то время он сказал: «Хорошо» – и повесил трубку. Затем посмотрел на Фрэнка:
- Доминион - Стивен Сэвил - Научная Фантастика
- Тарелки, тарелки - Валерий Губин - Научная Фантастика
- Огненный бассейн. Сборник фантастических романов - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Когда пришли триподы - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Такую редко встретишь - Уильям Сэнсом - Научная Фантастика
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Вполне земные летающие тарелки - Вадим Чернобров - Научная Фантастика
- Любовь, смерть и роботы. Часть 1 - Тим Миллер - Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика / Юмористическая фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Все новые сказки (сборник) - Джоди Пиколт - Научная Фантастика