Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. Ты хорошо умеешь варить этот напиток.
– Господин? – Она смотрит на меня своими большими, блестящими в свете углей уже прогоревшего костра, тёмными глазами.
Делаю жест у своих ног.
– Сядь сюда и слушай. – Перевожу взгляд на лекаря. Тот молча пьёт тёмный настой. Он устал, и надо бы отдохнуть, а тут припёрся этот варвар… – Сьере Долма, наш корпус выдвигается к Кыхту. Император поручил нам захватить город, после чего служба фиорийцев закончится и мы вернёмся домой.
Старик ёжится. Ему непонятно, почему я сообщаю ему такие сведения. Дело лекаря – лечить, а не воевать… Но тут до него доходит.
– Вас посылают штурмовать Кыхт? Одних?
– Разумеется, сьере Долма.
– Ах… – Служанка испуганно прикрывает рот рукой.
Кружка заходила ходуном в кисти лекаря. Он торопливо бормочет:
– Значит, это смерть…
Я дёргаю щекой:
– Это смерть жителей Кыхта. Нас слишком мало, и мы будем вынуждены уничтожить всех.
Его взгляд полон не ненависти, а горя.
– Сколько людей умрёт ради кучки амбиций!..
– Такова жизнь, сьере Долма. И не нам играть с судьбой. Но я пришёл не поэтому. У вас чудесная внучка. И вырастет красавицей. Если вырастет…
– Вы уйдёте домой, а мы останемся в чужой нам стране… Потому что в Тушур нам никогда не вернуться. Ведь мы помогали врагам короны, пусть даже и против своей воли…
– Да. И я больше чем уверен, что рёсцы обратят вас рабство, а вашу внучку продадут кому-нибудь в наложницы или в публичный дом…
Старик молча опускает голову. Кружка проворачивается в обессилевших пальцах, и напиток льётся на траву. Служанка также опускает голову с безнадёжностью и отчаянием.
– Я хочу дать вам надежду, сьере Долма. И другую, счастливую жизнь Шурике.
Голова старика поднимается. На лице появляется надежда.
– Те, кто лечился у вас, отзываются очень хорошо о вашем умении и искусстве лекаря.
– Но мне осталось немного. Года два-три, и я уж не смогу лечить людей…
– Всё равно. Старость заслуживает уважения. Поэтому я предлагаю вам отправиться вместе со мной в Фиори. Я – достаточно влиятельный лорд и правитель в нашем государстве и могу гарантировать вам безопасность и нормальную жизнь. Плюс обеспеченную и спокойную старость. Вашей внучке же я дам воспитание, достойное придворной дамы, а впоследствии выдам замуж за достойного человека. Слово графа.
Старик смотрит на меня исподлобья:
– Ничто не даётся просто так. Что я должен буду сделать?
– Ничего. Просто дать согласие на переезд в Парду.
– Надо подписать бумагу?
– Достаточно вашего слова. Я не настаиваю на ответе прямо сейчас. Впереди у нас трудный и кровавый поход. Возможно, то, что вы увидите, отвратит вас от Фиори. Но если вы согласны, то дайте мне знать. Через Шурику или эту несчастную. – Я кладу руку на худое плечо служанки, и она сжимается в комок. Отпускаю её плечо, затем поднимаюсь с куска войлока, на котором сидел. – Подумайте, сьере Долма. Можете поспрашивать у наших фиорийцев. Все вам скажут, что Волк Парда всегда держит своё слово…
Делаю шаг в темноту, но тут раздаётся голос старика:
– Вы сказали, что возьмёте Кытх. И я вам почему-то верю. Будет много крови, много горя, но вы хотите вернуться домой живыми. Это мне тоже понятно. Вы готовы забрать меня и Шурику с собой. И это я как-то могу понять. А что насчёт Гуль?
Я оборачиваюсь, понимая, что лекарь спрашивает о своей служанке.
– Тогда женитесь на ней. И вопросов не возникнет.
Тот порывисто поднимается с куска кошмы:
– Но я уже старик! А она ещё молода! Да Гуль мне в дочери годится!
Улыбаюсь в ответ:
– Я же не предлагаю вам спать с ней. Женитесь просто для того, чтобы спасти и увезти с собой. Подумайте на досуге, сьере Долма. Очень хорошо подумайте…
Глава 13
Милосердие или сентиментальность? Что я сейчас сделал, предложив старому лекарю убежище? Может, то и другое вместе. Или попытка совершить нечто чистое в грязи не нашей войны… Мы, фиорийцы, уже далеко не те люди, что пришли сюда три месяца назад. Позади – кровь, раны, погибшие и раненые. Убитые и казнённые. Враги и друзья. Мы научились многому. Ведь в такой ситуации обучаешься очень быстро, если хочешь жить…
Давно ли воины смеялись над моими солдатами, каждое утро бегающими кросс и занимающимися зарядкой? А теперь это общее правило для всех. Едва дежурные возвестят подъём, как весь лагерь на ногах, и вскоре дружный топот тысяч ног возвещает о том, что люди проснулись. Даже мелкие властители организовались: они выбрали из своих рядов самых умных и умелых и дали им ограниченную вассальную клятву. Есть, оказывается, в Фиори и такая, на случай войны. То есть, пока идут сражения, все подчиняются одному человеку. Но едва всё заканчивается, как всякий вновь сам по себе. Но что-то мне подсказывает, что этот поход в Рёко свяжет нас всех куда крепче разных самых страшных клятв и обещаний…
Поворачиваюсь на бок, подсовываю ладони под щёку. Однако то, что я увидел в госпитале, мне категорически не нравится. Старик лечит наших воинов на совесть. А относятся к нему… Даже нормальной постели нет! Спит на каком-то драном коврике, который никому не нужен. Фургон с тощим тентом, в котором полно дыр. Едва защищает от солнца и уж точно течёт как решето во время дождя. Да и с продуктами у него не густо, как я вижу. У служанки даже щёки ввалились. Еле двигается. Впрочем, эти проблемы решаемы. И легко. Во всяком случае, для меня… С этими мыслями я засыпаю.
Утро начинается как обычно, с приведения себя в порядок, зарядки и завтрака. Жуя кусок говядины, я задумчиво смотрю сквозь открытый полог шатра на разгорающееся солнце, потому зову дежурного:
– У нас найдётся три лишние порции рациона? – Я ввёл много словечек из русского языка в оборот среди солдат Парды.
– Найдём, сьере граф.
– Отлично. Передай на кухню: отныне три порции посылать каждый завтрак, обед и ужин ежедневно в госпиталь для сьере Долмы и его домочадцев.
Солдат улыбается:
– Давно пора, сьере граф. Жалко старика…
– Согласен. Ещё надо оборудовать один из свободных фургонов. Сделать дощатые стены, внутри поставить койки, походную печку, несколько ящиков и сундуков.
Улыбка становится ещё шире.
– Разрешите заняться?
Улыбаюсь в ответ:
– Разумеется. Ступай.
Боец отдаёт честь и исчезает за
- Плут (СИ) - Солин Иван - Попаданцы
- Жена по завещанию - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Киммерийский аркан - Михаил Боровых - Периодические издания / Фэнтези
- Типичная практика - Александр Иванович Гуринов - Периодические издания / Фэнтези
- Ревизор: возвращение в СССР 12 (СИ) - Винтеркей Серж - Попаданцы
- Я уже граф. Книга VII (СИ) - Сириус Дрейк - Боевая фантастика / Попаданцы
- Ревизор: возвращение в СССР 14 - Серж Винтеркей - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- А + Д. На повторе - Иоланта Палла - Короткие любовные романы / Периодические издания / Современные любовные романы
- Проклятье старинной усадьбы - Полина Чернова - Периодические издания
- «Если», 2005 № 06 - Журнал «Если» - Периодические издания