Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Убит твой брат Шейбуб.
И услыхав это, Антара едва не лишился сознания. Тут к нему подбежал в разодранной одежде Хазруф, который осыпал землей голову, заливался слезами и бил себя изо всех сил камнями в грудь, так что едва не покончил с собой И когда Антара увидел его в таком состоянии, он не сдержался, бросился на землю и стал бить себя по лицу, так что< у него потекла кровь из носа. Потом он хотел сесть, но потерял сознание и так и лежал без движения, потому что его брат Шейбуб был его опорой во всех трудностях и помощником во всех несчастьях. И увидав это, Зу-ль-Кельб спешился и стал плакать и жаловаться на несправедливость судьбы, и так же поступили все спутники Антары. И когда Антара пришел в себя, он встал и вошел вместе со своими друзьями и Хазруфом в палатку, где лежал Шейбуб, и увидел, что его брат зарезан. Тогда Антара громко вскрикнул и снова потерял сознание, и то же самое случилось с Хазруфом. И все старейшины рода Бену Кирад собрались и стали громко плакать и причитать, а когда Антара очнулся, он спросил рабов Шейбуба, как это случилось. И ему ответили:
— Знай, о господин наш, когда ты отправился на охоту, к нему пришел какой-то раб и попросил у него убежища, говоря: «Я один из рабов Бену Мухариб, я любил одну невольницу, а она любила другого, и вот однажды, когда она была с тем рабом, я проник к ним в палатку, когда они спали, и зарезал их обоих, как баранов. А теперь я ищу убежища только у твоего брата Антары, славный герой». И сказав это, он стал плакать и стонать, а Шейбуб утешал его и приютил у себя, и наутро мы увидели, что твой брат убит, а голова его отрезана и брошена поверх туловища. А этого раба мы так и не нашли нигде и даже не знаем, кто он и откуда пришел.
И услыхав это, Антара снова заплакал, а потом произнес стихи, в которых превозносил храбрость, находчивость и хитрость Шейбуба и оплакивал его смерть. А потом он похоронил Шейбуба рядом со своим сыном Майсарой и со своим племянником Хатталем, зарезав на его могиле великое множество верблюдов и верблюдиц, и так горевал по Шейбубу, что несколько суток просидел в своей палатке молча, без еды и питья. Но он не знал, кто убил Шейбуба, и не мог отомстить за его смерть, и от этого боль его сердца разгорелась еще сильнее.
А когда прошло несколько дней, Антара позвал Хазруфа и своего брата Джарира и велел им разведать, кто убил его брата Шейбуба. И они отправились в путь и через некоторое время вернулись и сообщили Антаре, что убийца Шейбуба — раб Сарих из племени Бену Дахийя, брат того самого конокрада, который когда-то увел Абджара, а потом был убит Антарой. И узнав об этом, Антара отправился в земли Бену Дахийя и убил Сариха, а потом снова вернулся в становище абситов. А Бену Зияд после смерти Шейбуба еще больше злорадствовали и всюду говорили, что Антару покинуло счастье и что он теперь может навлечь на племя абситов всякие бедствия. И они так усердствовали, уговаривая царя Кайса погубить Антару, что он в конце концов согласился. И вот однажды, когда они сидели у царя Кайса, Рабиа сказал ему:
― Доколе будем мы сносить высокомерие этого ничтожного раба? Неужели тебе не стыдно, что он совсем не считается с нами?
И царь Кайс ответил ему:
― Я ничего не могу сделать с ним, и особенно теперь, когда у него есть такой могучий побратим, как Амр Зу-ль-Кельб.
Тогда Умара воскликнул:
― Неужели я, Ваххаб, покорюсь ничтожным рабам, особенно этому ненавистному Антаре? Клянусь честью арабов, я обязательно убью его в самом скором времени!
И вот на следующий день, когда абситы, как обычно, выехали к пруду, к брату Антары Джариру подошел один из рабов царя Кайса, которого звали Насих, и сказал ему:
― Передай своему брату Антаре, чтобы он опасался коварства Кайса, потому что он вместе со своими родичами Бену Зияд только и думает о том, как бы его погубить. А я люблю твоего брата за его храбрость и доброту и поэтому хочу предупредить его.
А Антара в это время прощался с Аблой, которая плакала и просила его поскорей вернуться к ней, потому что у нее неспокойно на сердце. И тут Джарир подошел к ним и рассказал Антаре о том, что передал ему Насих. И услыхав его слова, Антара сильно огорчился из-за неблагодарности Кайса, но сказал Джариру:
― Ты никому не говори об этом, пусть пока никто ничего не знает, а у меня больше нет терпения, и я заставлю Рабиа и Умару умереть самой злой смертью.
А потом они все отправились к пруду и по пути встретили Рабиа, Умару и царя Кайса, которые направлялись к ним. И Кайс приблизился к Антаре и стал разговаривать с ним и шутить, а Антара спешился и пошел у его стремени, а Кайс говорил:
― Хватит горевать, Абу-ль-Фаварис, я хочу устроить пир, приходи ко мне вместе с твоим славным побратимом.
Антара поблагодарил его, а потом отправился к Амру Зуль-Кельбу и рассказал ему обо всем, прибавив:
― Не лежит мое сердце к этому пиру, потому что я не верю Кайсу с тех пор, как он напоил меня и хотел схватить и выдать царю Асваду.
Тогда Амр сказал:
― Если так, давай убьем Умару и Рабиа, не дожидаясь их хитрости!
Но Антара ответил ему:
― Нет, я не стану убивать их первым, но им не избежать расплаты за свое злонравие.
И вот на следующий вечер царь Кайс устроил пир. К нему собрались все знатные абситы, и они стали есть, пить и веселиться, и когда пир был в разгаре, а Антара не являлся, царь Кайс послал за ним раба. Тогда Антара сел на Абджара, взял с собой Амра Зу-ль-Кельба и отправился на пир к царю Кайсу. И когда он вошел к царю, тот встал из почтения к Антаре и так же сделали все гости. И все приветствовали Антару, и он уселся справа от царя, а слева сидели Рабиа и его брат Умара. И все знатные арабы, собравшиеся на пир, стали передавать друг другу кубки с вином, шутить и смеяться, веселиться и наслаждаться. А потом все стали прославлять и благодарить Антару, так что у Рабиа и Умары едва не разлилась желчь от злости, и они стали перешептываться между собой. И вот, когда Антара во время пира встал, он услыхал, как Рабиа говорит Умаре:
― Эй, Ваххаб, пришло твое время, посмотри, Антара теперь один и пьян, а его друг сидит далеко от него, давай воспользуемся этим!
И Умара отвечал ему:
― Клянусь честью арабов, теперь или никогда я убью его и покончу с ним!
И когда Антара услыхал их слова, у него потемнело в глазах и он понял, что раб Кайса сказал чистую правду. Тогда Антара обнажил свой острый меч аз-Зами, прыгнул на Рабиа, прежде чем тот напал на него, и, ударив его своим мечом, разрубил пополам. И когда Умара увидел это, он вскочил и хотел ударить Антару мечом, но Антара рассек его на две части так же, как его брата. Так погибли Умара и Рабиа в один день и час. И когда они были убиты, все собравшиеся абситы подняли крик, оплакивая их, а царь Кайс стал бить себя по лицу и по голове, так что из носу у него пошла кровь, и он выбил себе несколько зубов и разодрал одежды от великого горя. Так пир превратился в поминание, и Мудаллала, дочь Рабиа и жена Кайса, и Джумана, внучка Рабиа, вышли без покрывал, распустив волосы и оглашая шатры своими воплями, и вскоре все становище наполнилось горем и печалью.
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Непобедимые скифы. Подвиги наших предков - Наталья Павлищева - Исторические приключения
- Буря - Евгений Васильевич Шалашов - Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Чаша. Последний обряд - Вадим Черников - Исторические приключения
- Третий удар. «Зверобой» из будущего - Федор Вихрев - Исторические приключения
- Блэк. Эрминия. Корсиканские братья - Александр Дюма - Исторические приключения
- Любвеобильные Бонапарты - Наталия Николаевна Сотникова - Биографии и Мемуары / Исторические приключения
- Не ходите, дети... - Сергей Удалин - Исторические приключения
- Ярослав Мудрый - Наталья Павлищева - Исторические приключения