Рейтинговые книги
Читем онлайн Флинкс на распутье - Алан Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 158

Я не жду благодарности за спасение жизни, на которую покушались другие представители твоей же расы. Но я настаиваю на том, чтобы ты вернулся на свой корабль и пропустил на борт группу наших специалистов. Под их контролем твой корабль через плюс-пространство переместится на Блазузарр. Там с тобой будут обращаться хорошо.

— Значит, я пленник?

— Нет, почетный гость. Что же касается твоих местных друзей, то вряд ли они смогут уведомить власти Содружества о происшедшем здесь. Совершенно очевидно также, что они не догадываются о предмете нашей с тобой беседы и потому могут идти с миром, когда сочтут нужным.

— Я не хочу и не буду делать ничего, что может вызвать конфликт между Содружеством и Империей А-аннов, — проговорил Флинкс. — Кроме того, мне совершенно ясно, что в твои намерения не входит предоставить мне свободу. Да, я не могу подробно описать принцип работы двигателя моего корабля, так что в этом отношении вам опасаться нечего. Но зато я могу сообщить властям Содружества о том, что вы завладели моим кораблем.

— Ты не веришь моему слову, с-сисстин? — В голосе графа послышалось раздражение, которое тут же передалось стоящим неподалеку солдатам.

Флинкс улыбнулся:

— Слову а-аннского графа? Как можно? Ты сказал, что я останусь владельцем своего корабля и что со мной будут хорошо обращаться на Блазузарре. Но что за радость владеть кораблем, не имея возможности когда-либо покинуть его?

Тон графа сменился на успокаивающий:

— Лучше жить долго в роскоши столичного города, чем скоро погибнуть здесь, став добычей хищников.

Флинкс расправил плечи, глядя сверху вниз на графа:

— Мой выбор сделан. Я не могу допустить, чтобы вы завладели секретом «Учителя». Это было бы предательством по отношению к тем, кто подарил мне его.

— Между прочим, эта проблема интересна сама по себе. Кто подарил тебе судно? Где было сделано невероятное научное открытие?

Флинкс вспомнил необыкновенно талантливых и добрых ульру-уджурриан, которые сумели сохранить в себе что-то детское, и невольно улыбнулся:

— Ты не поверишь, если я скажу.

— Да, я не слишком доверчив, но все же готов выслушать твой ответ.

—. Подумай сам: если мой корабль и впрямь способен творить чудеса, как ты предполагаешь, то зачем мне понадобилось садиться здесь, где нет ни городов, ни других очагов цивилизации?

Граф Каавакс задумчиво посмотрел на Флинкса:

— Я и сам задавался этим вопросом. Думаю, придет время, и ты расскажешь. А теперь пошли. — Он повернулся.

Флинкс глубоко вздохнул и окинул взглядом заросли. Достаточно ли долго продолжалась беседа, достаточно ли долго Флинкс отвлекал внимание графа?

— Мне очень жаль. Я остаюсь здесь, со своими друзьями.

Граф Каавакс ЛИД резко повернулся к нему:

— Я сказал, что твои друзья могут идти восвояси. Для того, кто считает своим долгом не допустить конфликта между державами, ты поразительно непоследователен. Что если я убью этих туземцев одного за другим, начиная с самого младшего? — Он положил руку на рукоятку своего длинноствольного пистолета.

— Что если это не заставит меня передумать? — спросил Флинкс.

— Думаю, заставит. В этом отношении вы, люди, достаточно предсказуемы. Чтобы сэкономить время и продемонстрировать свое великодушие, я не убью их сразу. Буду отрубать ребенку женского пола конечности по одной, пока он не скончается. Если этого окажется недостаточно, займусь ребенком мужского пола, а потом и матерью. Если ты по-прежнему будешь упорствовать, дойдет очередь и до тебя, но не здесь. На борту моего корабля имеется более сложная техника соответствующего назначения.

Каавакс произнес все это вежливым тоном — в лучших традициях а-аннской аристократии.

— Пусть лучше погибнем мы вчетвером, чем миллионы.

— Это нелогично. Зачем обрекать себя и друзей на пытки, если результат все равно будет тот же?

Изучая эмоции графа, Флинкс понял, что тот в самом деле убежден в своей правоте.

Что задержало фуркотов, взволнованно подумал юноша? Каавакс настроен действовать, и вряд ли удастся надолго оттянуть решающий момент.

Флинкс постарался напустить на себя покорный и несчастный вид:

— Ладно, ты победил. Я пойду с тобой.

А-анн жестом выразил вторую степень удовлетворения:

— Конечно пойдешь. Ты же не враг себе.

Флинкс сделал шаг вперед, но рептилоид преградил ему путь:

— Куда ты направляешься, Линкс?

Флинкс удивленно посмотрел на него:

— К месту посадки, конечно. Туда, где стоят шаттлы.

Лорд указал ему в противоположную сторону.

— По-твоему, я настолько глуп, что, потеряв двух солдат на враждебной планете, готов принести в жертву и остальных? Вот там, — махнул он лапой с аккуратно подстриженными когтями, — в лесу, есть долина. Она достаточно велика, и шаттл сможет опуститься достаточно низко. Мы перейдем на его борт прямо отсюда.

Повернувшись, граф прошипел что-то на своем языке одному из солдат. В свое время Флинкс изучал а-аннский язык и, хотя не достиг большого успеха в этом деле, сейчас без труда перевел краткий приказ графа.

Солдат отцепил от пояса матовый цилиндр — устройство связи; включил его и произнес несколько слов. Граф Каавакс снова повернулся к Флинксу:

— Совсем скоро мы покинем это место.

— Надеюсь, твой пилот не заблудится, — проворчал Флинкс.

Надежда все еще не оставляла его. Взглянув на Тил, он понял, что ею владеет это же чувство. Она верила, что фуркоты не подведут. Флинкс постарался успокоиться.

Заметив его взгляд, она негромко сказала:

— Я не понимаю, Флинкс. Что происходит?

Он успокаивающе положил ей на плечо руку под пристальным взглядом Каавакса:

— Этим небесным нелюдям кое-что нужно от меня. Однако они ни в коем случае не должны это получить, даже подвергнув меня пыткам. Иначе случится непоправимая беда. Я хочу сделать так, чтобы он отпустил тебя и детей, ведь вы тут совсем ни при чем.

— Я так и подумала. — Тил пристально смотрела Флинксу в глаза. — Если это так важно, поступай, как считаешь нужным.

До чего же она хороша, уже в который раз подумал он.

— Они хотят, чтобы я отправился с ними. — Он поднял взгляд к небу.

Глаза у нее округлились:

— В Верхний Ад?

— Нет. Еще дальше. Есть такое место… позади неба… — Ну как ей объяснишь? — Оттуда давным-давно прибыли ваши предки. Оттуда прибыл я сам. Он хочет, чтобы я улетел вместе с ним в его шаттле.

— Шаттл? А, небесная лодка. — По-видимому, это слово запомнилось ей из легенд о далеких временах.

Флинкс кивнул, и оба замерли в ожидании.

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 158
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Флинкс на распутье - Алан Фостер бесплатно.
Похожие на Флинкс на распутье - Алан Фостер книги

Оставить комментарий