Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь против (не)любви - Салма Кальк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 195
есть. В данный момент им является милорд Солтвик, я доверила ему представлять мои интересы, — и посмотреть в пол.

О нет, я ни на что не претендую, я всего лишь играю по правилам. Телфордов проредили, но лучший из них — в добром здравии и на коне. И он очень заинтересован в добром соседстве.

— Но я слышал, вас взяли замуж против вашей воли, в семью убийц вашего отца? — изумился Майли.

— Милорд, сделанного не воротишь. Да и, знаете ли, никто ведь не поторопился ни встать на сторону моего отца, ни спасти меня от навязанного брака. Теперь же, когда я свободна и богата, многие желают предложить мне то дружбу, то покровительство, а то даже и законный брак.

— Я понимаю этих многих, миледи. Вы необычайно красивы, умны и хорошо образованны, и стать вашим супругом — большое счастье.

— И ещё у меня владения далеко отсюда, за которыми нужен постоянный присмотр, — улыбнулась Катерина. — Представляете, мало кто согласен покинуть столицу и уехать на Север.

— Зачем же уезжать? Хороший управляющий решает этот вопрос отлично, опять же, туда можно наведываться раз в год — чтоб не забывали.

— Вы удивитесь, наверное, но хороший управляющий — не панацея. Без хозяйского пригляда и хозяйской руки ни урожая приличного не вырастишь, ни овец как следует не разведёшь. Скажите, где расположены ваши владения?

— На юго-западе от столицы.

Далее Катерина точными вопросами выяснила, что лорд Джонатан фактически лордом Майли ещё пока не является, потому что его отец жив и здравствует, но — он единственный наследник, которому доверено представлять интересы семьи при дворе. И он не очень-то соображает, из чего складываются доходы фамилии — хотя знает о наличии полей, овец, ремесленных мастерских и вроде бы даже добычи угля. Что делают в мастерских? Так шерстяные ткани же, их получается выгодно продавать, чтобы потом покупать себе то, в чём уже не стыдно показаться при дворе. Потому что двор — это сплошные расходы, и вы, миледи, тоже поймёте это, когда вам скажут, что ваше платье слишком скромно для того, чтобы приходить в нём к её величеству. На вопрос — кто же такой невоспитанный, что скажет такую глупую вещь, милорд пришёл в замешательство, задумался.

— Я понимаю, милорд, что встречают по одёжке. Но не имею ничего против того, чтобы меня по этой вот одёжке и встретили, — усмехнулась Катерина.

Это он её ещё в серой шкурке не видел.

— Но вы ведь редкая красавица, значит — вам нужно выбрать такого мужчину, который подчеркнёт вашу красоту редкими драгоценностями, — сказал с полупоклоном Майли.

— Или такого, который разглядит мою красоту и в серой шкурке, — усмехнулась она. — Может быть, все мои доходы идут на то, чтобы восстановить разорённый в междоусобице родовой замок? Вы, вероятно, знаете — я живу на границе. Представляете, к нам каждую весну приходят скотты, грабят и жгут. А содержание отряда добрых молодцев для защиты территории нынче тоже недешево. Вы знаете, сколько едят три-четыре десятка молодых людей, проводящих своё время в тренировках на свежем воздухе, либо на войне? И ещё война влечёт за собой издержки на лекарственные средства, перевязочные материалы и если повезёт — то ещё и на целителей. И потом ещё за ранеными ухаживать, не покладая рук.

— Война? — нахмурился Майли.

— Именно, — вежливо кивнула Катерина. — Вы были на войне?

— К счастью, нет, — отмахнулся Майли. — Я родом из мирных земель, и вам могу предложить спокойную мирную жизнь.

— Лучше скажите — что выращивают в ваших владениях? Я заинтересована в семенах новых сортов овощей. И готова приобрести саженцы роз — я коллекционирую интересные сорта. Вы выращиваете розы? Или, может быть, ваш отец выращивает?

— Увы, миледи, я не фермер и не садовник. Никогда бы не подумал, что такими вещами можно развлечь даму при дворе.

— Век живи — век учись, так говорят у нас на Севере, — пожала плечами Катерина. — Так что там с розами? И ещё, вы не подскажете, где можно взять хорошее стекло? Мне удалось застеклить только пару окон в замке, а их там, не поверите, значительно больше. Вот вы как решаете вопрос с теплосбережением?

— С чем — с чем? — не понял он.

— Ну как, в замке по определению холодно. Как вы обогреваете жилище и сберегаете тепло, чтобы его сквозняком не выдуло, вот например — как здесь?

— У меня отличные жаровни, я могу вам их с удовольствием показать, — засверкал глазами милорд Джонатан.

Что, кто-то подумал, будто она не прочь продолжить знакомство в более приватной обстановке?

— О нет, жаровни меня не интересуют, — покачала головой Катерина. — Но может быть, вы знаете, как утеплить окна без магии? При помощи чего это делается в ваших родных краях?

— Представления не имею, — он смотрел на неё со всё большим изумлением.

— Как же? Плохо, — она посмотрела на него с укоризной, как на злостного прогульщика. — Как же вы спасаетесь зимой? Спать ведь холодно?

— Я думаю, супруга со мной не замёрзнет, — усмехнулся он.

Катерина демонстративно оглядела его с головы до ног. Он меньше Роба и не такой горячий, как Жиль. Поэтому…

— Не знаю, не знаю, — покачала головой с сомнением. — Будь моя воля, я бы рекомендовала незамужним девицам смотреть не только на жениха, но ещё и на его постель. Какой наполнитель в подушках, какие одеяла. Что на полу. Вот скажите, у вас что на полу? Солома? Или вам ваша матушка сшила тёплый коврик? Или вы приобрели толстый заморский ковёр? Или босой пяткой утром башмак ищете?

Ей стоило больших усилий не рассмеяться ему прямо в лицо, таким обескураженным он выглядел. О да, он ей о драгоценностях, а она ему — о стёклах, да о семенах, и вот ещё о босых пятках поутру.

Джон появился как раз вовремя — чтобы спасти Джонатана Майли от форменного разгрома.

— Кэт, ты в порядке? Майли, добрый день.

— Да, я в порядке, — кивнула Катерина. — Милорд Джонатан меня развлёк.

— Добрый день, Телфорд, — Джонатан выглядел озадаченным. — Скажите, это от вашего брата миледи набралась всех премудростей по хозяйству?

— Миледи сама по себе отличная хозяйка, просто благодать господня для Торнхилла и окрестностей, — улыбнулся Джон. — Кэт, ты уже готова отправиться домой?

— С огромным удовольствием, — наклонила она голову.

Джонатану не осталось ничего, только поклониться в ответ.

Уже дома Катерина спросила Джона:

— Джон, что ты можешь сказать о милорде Джонатане Майли?

Тот пожал плечами.

- Ничего особенного — ни плохого, ни хорошего. Обычный придворный, таких пара-тройка десятков. От заговоров держится подальше. Как-то раз

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 195
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь против (не)любви - Салма Кальк бесплатно.

Оставить комментарий