Рейтинговые книги
Читем онлайн Сталь и пепел. На острие меча - Вадим Львов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 173

Подполковник как-то сразу успокоился и откинулся на спинку складного стула.

— Вот это уже другой разговор, сержант первого класса Боб Хитли. В каком батальоне служили?

— Второй, сэр. Рота «Б».

— Подождите в коридоре, сержант! — приказал подполковник.

Едва опустившись на длинную скамейку, Боб задремал. Сколько это продолжалась, черт его знает, но его разбудила миловидная темная девушка в форме и звании специалиста и сунула в руку приписное свидетельство.

— Это вам от подполковника Вайсса, сэр. Сейчас в сторону Далласа отправляется конвой с ранеными. Отправляйтесь с ними. Доберетесь до Далласа, там сейчас формируются резервные команды. Найдете майора Дюрана из медслужбы, он будет конвой встречать, и покажете ему приписное свидетельство. Он скажет вам, куда обращаться. Надеюсь, что через двое суток вы будете уже в составе рейнджеров. Удачи, сэр!

— Спасибо, крошка.

Взяв листок и сложив его вчетверо, Боб вышел из пропахшего потом, кровью и страхом здания школы Картажа, где разместился штаб подполковника.

Девушка в форме как в воду глядела. Едва добрались до аэропорта Далласа, превращенного в огромный эвакуационный пункт, он поймал толстенького и горластого майора Дюрана, сославшись на подполковника.

— Ах, Вайсс… — Сморщившись, толстячок отмахнулся. — Идите в ангар номер девять, там развернут мобилизационный отдел.

В девятом ангаре толпилось сотни полторы-две национальных гвардейцев и резервистов, ожидающих своих команд, чтобы отправиться в мясорубку.

Узнав, что Боб Хитли мало того что служил в семьдесят пятом полку, так еще и федерал с солидной подготовкой, пожилой негр-капрал обрадовался и буквально запихнул Боба и еще трех национальных гвардейцев в уже выкатившийся на ВВП «Спартан» С-27J, вдрызг разругавшись с диспетчером. В самолете познакомились и обменялись новостями. Всех огорошил молодой веснушчатый паренек, успевший, однако, оттянуть по одной командировке в Афгане и Венесуэле. Он сообщил, что Германия вышла из войны. Он якобы это слышал по радио у своего деда.

— Мой дед на радио повернут! — орал парень, которого звали Лесли Маккрофт. — У него антенна во какая! — Парень сделал круговое движение руками. — Он весь мир слушает.

— Да нам на это плевать, Лесли. На его гребаную антенну тоже! Что твой дед слышал про Германию?! — наперебой закричали остальные пассажиры.

— Короче, их президент, или кто там у этих колбасников, страшная такая баба, на танк похожа, открыто заявила, что Германия воевать больше не намерена и требует, чтобы иностранные войска в течение семидесяти двух часов покинули ее территорию.

— И что, русские согласились уйти?

— Не знаю. Главное, что немцы собираются наших со своей территории выгонять.

— Это как? Да мы из-за этих тварей трусливых в войну и влезли! Сколько наших там погибло! Чертовы наци! — раздались возмущенные крики со всех сторон.

Хитли горько усмехнулся, покачал головой и задумался: «Если это правда, а это похоже на правду, надо признать, то нас просто взяли и поимели. Как дешевых шлюх на панели. Влезть в войну за союзников и быть ими же преданными — что может быть хуже?»

Полевой лагерь, куда их привезли, назывался «Кэмп-Ипсилон». Размещался прямо у мексиканской границы напротив Матамороса. Помимо двух батальонов рейнджеров семьдесят пятого полка, там базировалось 1 BCT Bastogne сто первой воздушно-штурмовой дивизии, 101 Combat aviation brigade, семьсот шестнадцатый батальон военной полиции и часть сил сто пятьдесят пятой бронетанковой бригады. Всем этим табуном командовал генерал-майор Карл Раферти, глава Национальной гвардии Иллинойса. Бардак вокруг царил совершенно несусветный, который усугублялся постоянными минометными обстрелами противника.

Матаморос горел. Горел днем и ночью, освещая окрестности зловещими багровыми сполохами. По городу размеренно, словно по расписанию, долбила американская артиллерия, сметая квартал за кварталом, в небе постоянно висели штурмовики и вертолеты, не давая мексиканцам поднять головы. Пару раз по ночам появлялись зловещие бомбовозы B-52, сыпавшие на город тонны бомб. Фугасных пополам с зажигательными — такой бомбовый коктейль «Копченый мексикашка»…

После ядерного взрыва в Шривпорте никто с этим вонючим отребьем, пропахшим буритос и дешевым табаком, церемониться не собирался. Генерал Гловер, командующий всеми силами на южном направлении, отдал четкий приказ: «Пленных не брать, уничтожать всех, словно тараканов. Боже, храни Америку!»

Видимо, связь удалось наладить, потому что, едва Боб Хитли оказался на пыльном плацу вместе с другими кандидатами на отбор в рейнджеры, как к нему подошли двое, майор и первый лейтенант.

— Вы Хитли, сэр? — учтиво спросил лейтенант.

— Так точно.

— В таком случае пройдемте с нами. Моя фамилия Арведссон, Дэймонд Арведссон, — сказал майор. — Я из J-2, — как бы между прочим добавил он. — Это первый лейтенант Чатэм, третий батальон семьдесят пятого полка.

Они направились не в штаб полка, как ожидал Хитли, а к стоящему неподалеку «Хаммеру» с тяжелым бронированием. Выехали из «Кэмп-Ипсилон» и направились на восток. В сторону Броунсвилла, где теперь находился штаб восемнадцатого воздушно-десантного корпуса. На дороге через каждые пять миль — чек-пойнты с бронетехникой. «Солидно укрепляемся, как в Афганистане, — подумал Боб. — А ведь это американо-мексиканская граница, а не ирано-иракская.

В штабе корпуса Хитли представили рослому бригадному генералу по фамилии Вернон Ли. Генерал был обрит налысо, хмур. Он сидел, вытянув вперед поврежденную ногу.

— А, мистер Хитли. Как только связь восстановилась, с нами связался подполковник Вейсс из-под Шривпорта. Сказал, что отправил к нам на передовую бывшего сержанта первого класса и по совместительству старшего агента из контртеррористического отдела ФБР. Мы вас проверили, сами понимаете, сейчас такое время.

— Кто руководит сейчас Бюро, сэр? Насколько я знаю, мистер Хилл и заместитель директора Макдженкинс погибли.

— Джозеф Демаре. — Генерал пошевелил поврежденной ногой. — Проклятые русские… Чуть не оторвали ее в Силезии. Но немцы еще хуже. Поганые предатели! Короче, мистер Хитли, нам требуется ваша помощь. Вы ведь рвались на передовую?

— Да, сэр.

— Поквитаться за погибших друзей?

Боб кивнул. Ему хотелось убивать. «Странное чувство, — подумал он. — Будто что-то тянет изнутри, и эта тяга исчезнет только при виде трупов врагов. Прямо некрофилия какая-то…»

— Вам будет дан шанс, мистер Хитли. И заложников освободить, и с врагами поквитаться. Пока ФБР, м-м, временно выведено из строя, армия продолжает выполнять боевые задачи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сталь и пепел. На острие меча - Вадим Львов бесплатно.
Похожие на Сталь и пепел. На острие меча - Вадим Львов книги

Оставить комментарий