Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди Каладана - Брайан Херберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 138
уехать, не повидавшись с Полом, не попытавшись хоть как-то разрешить запутанную ситуацию.

Не производя ни малейшего шума, она сдвинула в сторону потайную панель стены и вошла в спальню сына. В комнате было темно. Сначала она подумала, что юноша не заметил ее появления, но потом услышала, как он тихо двигается во мраке. Он спрыгнул с кровати и принял боевую стойку.

Конечно, ему известно о секретной панели. Сафир Хават постоянно учил его всегда держать наготове план бегства и знать тайные выходы.

В окно проникал тусклый свет затянутого облаками ночного неба, но Пол вдруг почувствовал, что это Джессика, узнал ее.

– Мама?

– Я здесь, Пол, но ты не должен никому об этом говорить.

– Сафир непрерывно несет службу. – Юноша говорил сухо и формально, как герцог. – Уже была одна попытка покушения на меня и Дункана. Ксору, женщину из Бинэ Гессерит, убили. Она… – Голос его дрогнул. – Она сказала, что приехала сюда вместо тебя.

Джессика вздохнула. С ее стороны было бы легкомыслием заявить, что никто не сможет занять ее место: орден Бинэ Гессерит хорошо знал свою работу.

– Я приехала, потому что возникла такая необходимость. Сейчас тебе не угрожают убийцы – две сестры Бинэ Гессерит прятались в рыбацкой хижине отца. Сегодня я разобралась с ними.

– А Ксора, третья сестра Бинэ Гессерит? Ты убила и ее?

– Нет, к этому я не имею никакого отношения.

– Но кто тогда это сделал?

– Наверное, женщины, которых я убила, но я не понимаю, зачем им это.

– Ты должна вернуться домой, – сказал Пол. – Мы с тобой можем работать вместе. Я сейчас выступаю в роли герцога, пока нет отца.

– Куда он уехал?

– Он… – заговорил Пол, но осекся. – Я не могу этого сказать, потому что мы поклялись хранить тайну. И я ведь не знаю, что произошло с тобой. Почему ты уехала, а теперь вернулась?

– Это не так-то легко объяснить, Пол.

Молодой человек поколебался, опасаясь сказать лишнее.

– Но ты должна знать, что можешь доверять ему, что бы ни услышала.

Джессика удивилась.

– Конечно, я доверяю ему.

– Независимо от того, что ты сможешь о нем услышать, – повторил Пол.

– Я доверяю ему, – подтвердила Джессика.

Глаза ее привыкли к полумраку комнаты, и теперь она видела лицо сына. Его искажали эмоции – радость от ее возвращения, озабоченность и растерянность.

– Я не стану еще раз спрашивать, где твой отец, потому что не хочу заставлять тебя выбирать между верностью мне и верностью ему. Не говори. Орден сестер не сможет выпытать у меня то, чего я не знаю.

Пол поморщился.

– Почему они так поступили с тобой, мама? Почему ты им не отказала? – На лице его отразилась сильная душевная боль. – Отец говорит, что ты предпочла верность Ордену преданности ему – нам.

– Я ничего не выбирала, Пол, – резко ответила Джессика, но тут же пожалела о своей вспышке. – Я ничего не выбирала… Мне просто пришлось подчиниться. Из-за них ты и твой отец до сих пор находитесь в опасности. Орден сестер использует мои обязательства перед ними, как дубину. Они могут уничтожить меня, если я стану сопротивляться. – Она судорожно вздохнула. – И я приму свою судьбу в случае необходимости. Хуже того, они могут убить тебя и отца – а я не допущу этого, чего бы это мне ни стоило.

Пол вскипел.

– Я ненавижу Бинэ Гессерит. Если бы я мог, я бы уничтожил этот орден.

Джессика хотела отчитать сына за дерзкое заявление, но внезапно ощутила холодок, вспомнив слова безумной Лезии.

– Они принудили меня к новому назначению, хотя я о нем не просила, и обещали, что если я выполню задание, мне, возможно, разрешат вернуться домой… – Она понизила голос и продолжила почти шепотом. – Если Лето все же примет меня.

– Мы примем тебя, – уверенно пообещал Пол.

– Мне надо идти, – сказала Джессика. – Не ослабляй бдительности. Берегись. Самая непосредственная угроза исходила от экстремистской фракции Ордена сестер, и я думаю, что теперь эта опасность устранена. Если мне удастся вернуться на Элегию тайком от Бинэ Гессерит, мы можем считать себя в безопасности.

– Элегия? Зачем тебе туда?

Джессика отвела взгляд, несмотря на темноту.

– Они послали меня туда. По крайней мере, виконт оказался добрым и порядочным человеком. Не волнуйся за меня. Я люблю тебя, Пол.

– Я тоже люблю тебя, мама, – сказал он. – Но у меня так много вопросов. Я…

– Пусть они пока останутся без ответов. Прошу тебя, верь мне. Я вернусь, как только смогу.

Она вышла в тот же проход, с ужасом ожидая, что сейчас сын последует за ней, но услышала лишь тишину и биение собственного сердца.

* * *

Важная обязанность командира – заранее определить планы противника.

Древний тиран, имя которого утрачено для истории

Когда Иган Саар вернулся на Гайеди Прим и представил отчет, Фейд-Раута точил свою коллекцию холодного оружия.

Он имел в распоряжении оружейников, способных выполнить эту простую работу, но доверял только себе, когда речь шла о надежности его ножей, кинжалов, шпаг и мечей. Здесь, в уединенном помещении, он любил вдыхать запах машинного масла и резкий аромат стали, заставляющий вспоминать атавистическое наслаждение запахом льющейся из ран крови врага. Он испытывал ни с чем не сравнимое ощущение, водя лезвием по точильному камню и наблюдая оттенки сияния остро отточенных клинков. Игана Саара с самого начала восхищала способность Фейда-Рауты вникать в детали.

Фейд приказал слугам доставить к нему порочного мастера меча, как только он прибудет, и уже некоторое время ожидал его. Наконец Саар стоял перед ним, приведенный в комнату четырьмя вооруженными гвардейцами. Глядя на лучившееся самодовольством лицо наемника, Фейд вдруг понял, что этот человек еще не знает о своей ошибке.

Если ничего другого не случится, Фейд порадуется и тому замешательству, в какое придет мастер меча, когда узнает неприятную новость.

– Милорд Фейд-Раута. – Саар выступил вперед и поклонился – более уважительно, чем обычно. Он, как всегда, надел потрепанный плащ и свободную одежду с мечом на боку. – Для мастера меча наградой является уже сама хорошо выполненная работа, но я с удовольствием получу причитающиеся мне солярии и отправлюсь своим путем.

Фейд отложил в сторону кривой нож, заточкой которого занимался, и вытер о ветошь машинное масло с рук.

– Ты слишком торопишься, Иган Саар. Я выставил условие, на котором ты получишь деньги.

Это замечание прозвучало так же убийственно, как выглядели дуэльные кинжалы Фейда.

– Условие, милорд?

– Условие заключалось в том, что ты действительно выполнишь поручение.

Саар возмущенно выпрямился и расправил плечи.

– Вы дали мне задание уничтожить либо сына герцога, либо его наложницу. Юношу хорошо охраняли, и убить его оказалось весьма проблематично, но до женщины я добрался. Я оставил ее на месте мертвой – в этом нет никаких сомнений.

Он недовольно нахмурился.

Поднявшись, Фейд подошел к рослому Саару.

– Я не сомневаюсь, что ты кого-то убил. Нашел несчастную женщину, вломился в ее номер в гостинице и ночью заколол ее. – Он

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди Каладана - Брайан Херберт бесплатно.
Похожие на Леди Каладана - Брайан Херберт книги

Оставить комментарий