Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот занавес покрыт каббалистическими знаками и ужасными белыми изображениями.
(Входит слуга Гермеса, негр, уродливее обезьяны, высокий и худощавый; его тело наклонено вперёд, так что руки почти касаются земли. Он одет в тесную красную одежду, на его голове красная тюбетейка. Слуга низко кланяется.)
Гермес
Ну что там, Хануман!
Хануман
Там дама.
(Гермес важно кивает. Хануман выходит.)
Гермес
Абаот! Абраксас! Пур! Пут! Аеоу! Тот!
(Входит Леди Психея с одной служанкой)
Гермес
Ии! Оо! Уу! Иао Сабаот!
О Гончие Псы Ада!
Провойте заклинание! Придите!
Явитесь! Аот! Абаот!
Абраот! Сабаот! Упрямцы,
Повинуйтесь клятве! Ах!
(Он резко захлопывает книгу)
Ты пришла ко мне затем,
Что у тебя — соперница?
Психея
Вы правы, сир!
Гермес
А! Ты гречанка!
Психея
Как и вы, сир.
Гермес
Ну тогда
Мне нечего бояться. И тебе
Скажу я без опаски, что за дуру
Тебя я принял! Подними завесу!
(Появляется Хануман и тянет за шнур. Обстановка с другой стороны оказывается гораздо приятнее.)
(Доктор отбрасывает свои плащ и шляпу, свои спутанные белые волосы и остроконечную бороду и оказывается модно одетым юношей; в это же время отдернутая занавеска открывает комнату, роскошно обставленную по вкусу светского человека. Низкий мраморный балкон у дальней стены открывает вид на город и на извивающийся Тигр вдали, где туманные горы окаймляют горизонт.)
Доктор проводит свою посетительницу к кушетке, они садятся.
Гермес
Неси нам старый Чиан, Хануман!
Негр уходит.
Гермес
Обычный способ запугать толпу!
Когда они боятся — доверяют,
А это уж полдела! Большинство
Болеет от нехватки здравых мыслей!
Им надо двигаться и мыться, не спеша
Вкушать еду, пить меньше, больше думать -
И болезнь умрёт или уйдёт. Они
Предпочитают невоздержанность и хвори, Лекарства, клизмы, зелья, всяку мерзость
И плату гонораров! Ну, о деле!
Психея
Скажите, как узнали Вы,
О том, что я тоскую?
Гермес
Эту песню
Пою я женщинам всегда;
За двадцать лет — ни разу не ошибся.
Увидев, что я так невероятно мудр,
Восторг у них сменяется почтеньем:
В конце концов, глотают мой совет!
Психея
Я поняла. Вы знаньем обладаете.
Гермес
Такому
Не научат вас в колледже!
Психея
Хорошо;
Вы, тот, кто нужен мне. В тоске
О бЕз вести пропавшем муже,
Покинула я Грецию, где боги
Живут и любят нас. Нашла
Я здесь его, живущего в богатстве
В беспамятстве, в безумстве с куртизанкой.
(Я всё ему прощу, но пусть он вспомнит
Меня). Слепой и беспричинный страх
Его преследует в обличьи короля.
Гермес
Врачи должны знать все: полночи
Учись при свете лампы, а полночи
Досужим сплетням посвяти. Так ты -
Виновница всего того, что мне открылось
Вчера при посещении Астарты, так?
Я осмотрел там кухню, туалет,
Я выяснил режим его питанья,
Я наблюдал, как лебедь с шелкопрядом,
Создали ложе для ночлега, и толпу
Рабов, что обратили в рабство
Своих хозяев. Я Астарте
Диагностировал видения больного!
Психея
Вы можете помочь ему?
Гермес
Спеша,
Я позабыл приличия и долг!
(И как не позабыть — омары, карри!)
Довольно! Это то, что я подозревал!
О бури, поднятые Оаннессовым хвостом!
Психея
Жалеете, что он позвал Вас?
Гермес
Да. Настолько,
Что я засомневался,
Звал ли он меня вообще!
Психея
Тогда он не услышит Ваш совет?
Гермес
Я прописал
Ему ограничения, чем вызвал
Почти вооружённое восстанье!
Психея
Так надежды нет?
Гермес
Послушай!
Им управляет страх! Нам нужно сделать
Так, чтоб увидал он Короля живого!
Есть у Вас влиянье?
Психея
Влиянье при Дворе?
Сколько угодно! Ну, письма сюзерена, например!
Гермес
Так Вы в фаворе?
Психея
Мне нет нужды присягу приносить;
Я — дочь его родная.
Гермес
И Олимпа
Божественная искра в Вашей крови?
Психея
Во мне!
Гермес
Так слушайте! В Час Страхов,
Когда величественный Лев поднимет
В зенит небес своё проклятье,
Палящее жестоко и нещадно, и встряхнёт
Могучей гривой, Змей с Тельцом
Осветят горизонт, и полнолунье
Небес достигнет и пришпорит звёзды,
Пока горит кровавый Марс, Венера
Светит, и по небесам
Ползёт Юпитер, оседлав её,
Дай королю нажать секретную пружину,
Что запирает сад. Войдя,
Король возложит руку на него,
Недвижного в объятьях сна. Развеет
Бесстыдную Астарты ворожбу.
Копье громящей истины расколет
Сковавший его душу лёд. Потом
Ты назовёшь то, истинное имя!
После затмения
Луч солнечный блестит, -
Так взгляд его да озарится светом!
Психея
Да озарится светом! Господин,
Как отплатить мне Вам за эту мудрость?
Гермес
Я присягал на верность Вашему отцу…
Не кланяйтесь! Без слёз! Моё уменье,
Привносит в сердце чудо.
Вот — смотрите!..
(Появляются две служанки из свиты.)
Психея
Ах! Пистис, Элфис!
Откуда вы? Вас не было со мною!
Сбежали от меня! Одна лишь Чарис
Прошла сквозь эти мрачные виденья.
Гермес
Прощайте же! Наградой для меня
Успешное целительство считайте!
Я буду счастлив этим, как и Вы!
Психея
Желаю процветания!
(Выходит со своими служанками)
Гермес
И Вам!
Живите в роскоши, согласии и счастье
Превосходящем вдесятеро всё,
Что Вы имели ранее!
(Он задергивает занавеску)
СЦЕНА IV. ПРИХОЖАЯ КОРОЛЕВСКОГО ДВОРЦА
Просторный зал чёрного мрамора. По углам — четыре фонтана, плещущихся в цветных мраморных бассейнах. Сзади — небольшая дверь, по обеим сторонам которой стоят гигантские статуи наполовину людей, наполовину быков из белого мрамора. В середине сцены — Леди Психея. Она сидит на земле, с длинными распущенными волосами, в одежде из сияющего серебра, и скорбит. Перед ней — три служанки, склонённые и рыдающие, справа, спереди и слева. Престарелые женщины стоят впереди сцены на ступенях, ведущих в зал.
Нет никакого света, кроме того, что исходит от украшающих Леди Психею драгоценностей. Однако их свет таков, будто бы зал наполнили лунным сиянием, туманным светом, который теряется в необъятном здании.
Психея
В молчаньи ненависть гнездится. В тишине
И одиночестве я жду здесь,
В зале роковом, с опустошённым сердцем.
Тусклая вуаль глаза мне застит. И ничто,
Ничто не предвещает мне рассвета.
Я, дочь короля, — добыча паутины времени
Пусть в жилах царственная кровь, — что пользы?
Кольцо с печатью сможет вызвать Короля!
Наследница без дела в Вавилоне.
Оставив дом, пришла я в дом вассала,
Под мрачный смерти свод,
Оставив пену волн, пирующих у оснований
Колонн! Оставив ветер,
Грызущий их кариатиды!
Оставив зал жемчужный, тишину,
Которая как птица,
Сложила крылья
В аметистовых покоях, изумрудных
И янтарных львов, хранящих трон отца,
С чьего благословенья
Царит закон любви свободной,
Где справедливость — сталь,
А меч — нож врачевателя,
Где милосердие не менее логично,
Чем жизнь. Увы! Я жду!
Я жду, скорбя,
Здесь овдовевшего просителя слепого,
И топчущего всё слона,
Судьбой обманутого. В той пыли
Единорог идет по саду этих залов
Весны, охранник первый
Из тех, что защищают Короля?
Является Единорог. Стремительный, как лошадь, стройный, как олень, белый как лебедь и с рогом, как у нарвала. Он ложится по правую руку от Леди Психеи.
Психея
- Телемитские тексты (Liber II-XXVIII) - Алистер Кроули - Эзотерика
- Телемитские тексты (Liber XXVIII-CCVII) - Алистер Кроули - Эзотерика
- Книга мудрости или глупости (Книга алеф) - Алистер Кроули - Эзотерика
- Книга Лжей - Алистер Кроули - Эзотерика
- КНИГА ТОТА - АЛИСТЕР КРОУЛИ - Эзотерика
- Каббала на каждый день - Джозеф Гельберман - Эзотерика
- Славянские обряды, заговоры и ворожба - Ольга Крючкова - Эзотерика
- Славянские обряды, заговоры и ворожба - Ольга Крючкова - Эзотерика
- Второй Мессия. Великая тайна масонов - Кристофер Найт - Эзотерика
- Мудрость Дипака Чопры Обрети желаемое, следуя 7 законам Вселенной - Тим Гудмен - Эзотерика