Рейтинговые книги
Читем онлайн Две невесты - Мэри Уистлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36

Край каждой набегающей волны обрамляла белоснежная пена, похожая на кружева королевы Анны; вдали, над темными, цвета индиго, пятнами парили белые чайки, а еще дальше виднелись смутные очертания проходивших кораблей. Как много времени прошло с тех пор, когда она в последний раз стояла вот так, наблюдая за океанскими лайнерами, плавно удалявшимися от берегов Англии?..

Роза была в таком восторге от морского пейзажа, что забыла обо всем. Несмотря на то что машина доктора Картера в любой момент могла появиться на дороге, она, как зачарованная, направилась по давно заброшенной тропинке к валунам, казавшимся огромными аметистами и изумрудами, рассыпанными по золотому песку. По пути девушка внимательно осматривалась, чтобы потом быстро найти дорогу назад. Прошел целый час, прежде чем она услышала, как ее кто-то нетерпеливо зовет по имени. Как миниатюрная Венера, она поднялась из солнечных глубин, притаившихся под садом «Выбора Трегони», и увидела Гая Уокфорда, стоявшего на заросшей тропинке и хмурившегося, как будто он просто кипел от разочарования и досады.

— Ах вот вы где! — воскликнул он, когда Роза поспешно направилась к нему. — А я уж испугался, что вы решили меня предать и теперь на пути в Лондон, чтобы распространить хорошие новости, где меня найти!

— Мне не нравится слово «предать», — мягко осадила она его, удивляясь тому, что видит. Гай был прекрасно выбрит и одет в отлично скроенный костюм, почти такой же, в котором выезжал на репетицию своей свадьбы. И выглядел он сегодня гораздо лучше, и глаза его, не считая возмущенного облачка в их глубине, были намного яснее и почти болезненно ярко-синими.

— Не нравится? Но почему вы исчезли? — Он схватил ее за руку и держал крепко, почти причиняя боль.

— Я просто спустилась, чтобы обследовать пляж. Не могла устоять против искушения, когда заметила мерцание моря с террасы. Это божественное место! — заявила Роза с легким вздохом.

Гай внезапно улыбнулся, и лицо его расслабилось.

— Значит, вы любите море, да? И любите бродить, как одинокий эльф, по безлюдному пляжу? Вы еще не завели знакомства с сиреной и не решили присоединиться к ней на дне моря, чтобы завлекать в его глубины несчастных моряков? Я почти могу представить вас сидящей на нагретом солнцем камне, золотые волосы рассыпались по плечам, большие карие глаза обещают все, чего захотите!

Говоря это, он мрачно вглядывался в ее большие карие глаза, и девушка смущенно отвернулась.

— Что за чушь! — беспечно произнесла она. — В наши дни нет никаких русалок! Если они вообще когда-то существовали!

— По словам моей бабушки, на этом берегу их было несколько. Они весело проводили время, разбивая корабли о рифы. Но я не думаю, чтобы вы делали что-то подобное? Скорее, вы тут же бросились бы спасать потерпевших кораблекрушение матросов и обеспечивать им домашний уют.

— Позаботившись сначала об их ранах? — предположила Роза, еще раз взглянув на него.

Уокфорд криво усмехнулся.

— Мне не хочется думать, что вы заботитесь о чьих-то ранах, кроме моих собственных, Роза, — отозвался он и повел ее по тропинке к дому. — Доктор только что был здесь, говорит, что я выгляжу заметно лучше. Интересовался, куда пропала моя очаровательная спутница.

— На самом деле? — спросила девушка, быстро оглядываясь, и Гай насмешливо посмотрел на нее. — Сожалею, что не оказалась с вами в тот момент.

— Чтобы вновь подержать мою руку? Сегодня в этом не было необходимости. И было бы довольно странно, если бы я хватался за вас каждый раз, как только доктор наносит мне визит. Он мог бы посчитать это совсем уж удивительным. — Насмешливый взгляд смутил девушку. — Особенно после того, как я постарался прояснить для него наши с вами отношения. Я сказал ему, что на время позаимствовал вас у моего друга — друга, у которого вы служите секретарем, и что вы будете помогать мне писать интригующие мемуары. Ну, знаете, обо всем, что я сделал и чего не сделал... о том, что люди захотят сделать, прочитав их.

Роза вздохнула:

— Но это преднамеренная ложь! И если доктор узнал вас, он понял, что это неправда.

Гай пожал плечами:

— Ложь или нет, но я должен был что-то сказать, что звучало бы более или менее правдоподобно. И мы на самом деле можем затеять нечто подобное... когда-нибудь, Что скажете, Роза?

— Я скажу, что ситуация полностью выходит из-под контроля, — ответила девушка, глаза ее потемнели от мрачных предчувствий. — Мы должны с этим что-то сделать! И я сделаю это сама, если вы не захотите!

— Ну-ну, Роза! — успокаивающе протянул Гай и повел ее в комнату, в которой она еще не бывала и которая, как он объяснил, когда-то служила библиотекой.

В этой комнате действительно витал запах древних кожаных переплетов. Над камином висел портрет прадеда Гая.

— Великий старик занимался контрабандой, — объяснил Уокфорд. — Как-то он даже предстал перед судом, был безмерно почитаем местными жителями, но обычно терпел поражение там, где, как говорят, «джентльмен был на коне». У меня нет сомнений, что его погреба ломились от превосходных товаров с материка, в то время как моя бабушка не видела ничего, кроме плотного шелка... Беспошлинного, конечно! Так что, как видите, от меня нельзя ожидать банального поведения, свойственного другим мужчинам. Я унаследовал его мятежную душу!

Роза подняла газету, лежавшую на столе. Глаза ее округлились и стали еще более встревоженными, чем прежде, когда она прочла короткую заметку на первой странице.

«Покинутая невеста упаковала вещи и отбыла на континент», — гласил заголовок, а под ним шла информация, что мисс Кэрол-Энн Вейзи в сопровождении своей матери вылетела из лондонского аэропорта с большим количеством багажа, очевидно намереваясь отсутствовать в стране некоторое время. «Все так же нет никакой информации о месте пребывания мистера Ричарда Гая Дензила Уокфорда, потерянного жениха», — заканчивалась статья.

Роза осторожно сложила газету, как будто та жгла ей руки, и положила обратно на стол. На ее лице читалось скрытое неодобрение.

— Бивс, очевидно, решил, что это может быть мне интересно, — заметил Гай, закуривая сигарету. — Это он принес сюда газету.

Роза отвернулась.

— Я не хочу это обсуждать, — заявила она. — Я могу поговорить об этом, если вы готовы прислушаться к совету даже на такой поздней стадии.

Гай спокойно наблюдал, как облачко дыма поднимается к потолку.

— Что ж, готов выслушать ваш совет... и, возможно, даже последую ему... со временем, — пообещал он. — Но сегодня утром я чувствую себя гораздо более нормальным человеком, чем вчера в это же время, и совершенно не желаю говорить ни о чем неприятном и, конечно, не хочу, чтобы меня принуждали делать то, что мне не нравится. Так что ведите себя, хотя бы некоторое время, так, как будто действительно планируете здесь работать со мной. Все остальное пусть пока останется за бортом, не нанося обид никому. Вы сделаете это, Роза? — спросил он, подходя ближе к ней.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Две невесты - Мэри Уистлер бесплатно.
Похожие на Две невесты - Мэри Уистлер книги

Оставить комментарий