Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Однако шумновато у вас тут, — сказал Челобов. — Я уж было спать улегся.
— Хунхузы, господин полковник, — пожал плечами Серегин. — Совсем обнаглели.
На бледных губах Челобова появилась скептическая улыбка.
— Хунхузы, как я понимаю, грабители, а то, что здесь произошло, недостойный акт, господа. Испокон веков дипломаты пользовались неприкосновенностью...
Серегин и Дзасохов вернулись в купе. Кавкайкин уже спал на верхней полке, отвернувшись к стене.
— Недостойно, — бурчал Дзасохов. — С таким противником все достойно...
Он еще долго бубнил что-то себе под нос, мешая Серегину уснуть.
Держа, как гранаты, две бутылки вина, из дорожного ресторана вернулся Дзасохов. Серегин просматривал газеты. Игорь, напевая под нос услышанный в одном из маньчжурских шантанов немудреный мотивчик, звенел серебряными рюмочками из походного прибора. В купе протиснулся аккуратно причесанный на прямой пробор, розовый, с полотенцем через плечо, с припухшим от здорового сна лицом, прапорщик.
— Господа, господа... Вы только поглядите... — Он причмокнул и закатил глаза. — Прелесть! В жизни такой не видел. Господа, это что-то божественное.
Дзасохов подмигнул Серегину и небрежно бросил:
— Ты имеешь в виду эту раскосенькую мадаму, что стоит у окошка?
Кавкайкин обрадовался:
— Да, да, Игорь Николаевич, именно ее. А вам что, не понравилась?
— Да нет, ничего.
— Послушайте, — перебил их Серегин, — что пишет «Джапан Адвертайзер» об атамане Семенове. Первая жена атамана заявила, что он двоеженец.
— Ого! — удивился Кавкайкин.
— «Это подтвердил полковник Магомаев, проживающий в Токио. Семенов, уезжая в Америку, обратился к священнику Старкову, находящемуся в Харбине, с просьбой, чтобы тот подтвердил законность брака с Еленой Викторовной Терсицкой, заключенного 16 августа старого стиля 1920 года постановлением китайской консистории и законность расторгнутого брака с Зинаидой Дмитриевной Семеновой, урожденной Манштейн. Развод атамана с первой женой наступил оттого, что она вопреки его воле уехала в Крым за сыном и два года не появлялась. Священник выслал необходимые документы. В настоящее время Зинаида Манштейн со своим сыном Вячеславом и гувернанткой Ниной Чуриной проживает в Токио». Вот так, — заключил Серегин, сворачивая газету и берясь за другую. — Даже атаман оказался двоеженцем. А нам и сам бог велел любить женщин, так, прапорщик Кавкайкин?
— Так точно, господин капитан.
— А вот что говорит сам атаман Семенов, — продолжал Серегин: — «Перед своей смертью адмирал Колчак подписал указ от 4 января 1920 года в Нижнеудинске, по которому я назначался главнокомандующим восточной территорией. В то время я находился в Порт-Артуре, когда ко мне прибыла делегация из Владивостока, где были размещены войска. Но г. Меркулов помешал мне исполнить план, и я вынужден был отправиться в Гродеково. Мои подрядчики не смогли обеспечить мою армию продуктами, а японцы — оружием и амуницией. Таким образом, Меркулов нарушил данное мне обещание, и мои войска вынуждены были уйти за кордон».
Дзасохов откупорил бутылку, наполнил рюмочки.
— Господа, предлагаю выпить за атамана Семенова. Оч-чень жаль, что он не наш правитель. Был бы он — был бы порядок. Это я вам точно говорю, господа. Сто лет ему жить.
Серегин откинул газету.
— Тебе не к лицу так говорить, Игорь Николаевич. У нас есть законное правительство, возглавляемое Дитерихсом, и не следует забываться.
— Будет тебе, — отмахнулся Дзасохов. — Все мы истосковались по сильной личности. Это даже Юре понятно. Так или нет, Юра?
— Так точно, — ответил Кавкайкин, присаживаясь к столику. — Сильная личность очень нужна.
— Однако пить за него я не буду, — отказался Серегин. — Я выпью за то, чтоб нам повезло и мы дожили до конца этой заварухи. Как ты, прапорщик?
— Так точно, — согласился Кавкайкин и с ним.
— Как хотите, — вздохнув, произнес Дзасохов и выпил. Вино было кислым.
— Ладно, не будем про политику, — предложил Серегин. — Кого ты, Юра, увидел там, в коридоре?
— Господа, — спохватился Кавкайкин, и глаза его опять заблестели. — Господа...
— Супругу военного атташе полковника Сугино увидел он, — сказал Дзасохов. — У прапорщика губа не дура. Дама действительно очень хороша. Едет к мужу. Жаль, в Никольске нам сходить, а то бы мы с Юрой непременно приударили за ней. — Дзасохов подмигнул Кавкайкину, и тот заулыбался. — Придется это удовольствие уступить Олегу Владиславовичу. Как вы, а?
— Может случиться международный скандал, — серьезно ответил Серегин, поднимаясь и глядя в окно, за которым, разворачиваясь, боком уходило в сторону зеленое хлебное поле...
В 1916 году особенно начали богатеть предприимчивые дельцы. Они появлялись, как грибы после дождя, удесятеряя свое состояние на поставках каустической соды, лекарств от диабета и гепатита, английской соли и хвойной смолы. Хотелось «красивой жизни», ресторанов, шантанов и кокоток. Вчерашний сморкач сегодня заказывал музыку.
В это время и прибыл во Владивосток Вилим Били. До него все новоявленные богатеи мало внимания обращали на свои костюмы. Носили визитки с торчащими наружу клетчатыми платками. Визитки заказывали у портных-китайцев. А те не знали, что такое мода или фасон. И вдруг в кофейнях и ресторанах стал появляться невероятно шикарный и элегантный мужчина.
— Удивительные эти русские, — говаривал он, — даже богатые и влиятельные господа не умеют одеваться как следует.
— Где уж нам... — отвечал какой-нибудь бывший сморкач. — Вы шьете за границей, а мы...
— Что вы, — говорил шикарный мужчина, — я шью у Вилим Били, знаменитого английского портного, который проживает в вашем прекрасном, экзотическом городе. Но он дорого берет, предупреждаю.
— Наплевать, — решительно обрывал задетый за живое сморкач.
Теперь около мастерской нового портного постоянно ожидали автомобили...
Однако через два года Вилим Били внезапно исчез. И появился вновь уже с оккупировавшими Приморье японскими войсками. И был он теперь не английским портным, а военным атташе Японии полковником Сугино. А нового хозяина мастерской по-прежнему называли Вилим Били.
Госпожа Кумико-сан, жена Сугино, возвращалась восточным экспрессом из непродолжительного пребывания в Токио.
— Конечно, она мила, — сказал в ответ на любезное приглашение Дзасохова Серегин, — но...
— Вот и приударь, — не унимался тот. — Ты не обременен семейными узами. Я как-то пробовал, да ничего не получилось. Этот толстяк Сугино ни на шаг не отпускает ее от себя. Да и с языком у меня туго.
За окном побежали домишки, лужайки с пасущимся стадом коров. Прогремел под колесами мост. Поезд приближался к станции. Едва вагон замер, как появились русские и китайские таможенники.
- Одни в океане - Йенс Рен - Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Картина на холсте, или История никому неизвестного художника - Ника Александровна Миронова - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Джуди. Четвероногий герой - Дэмиен Льюис - Прочие приключения
- Голубой пакет - Георгий Брянцев - Прочие приключения
- Шхуна «Мальва» - Петр Лебеденко - Прочие приключения
- Кэри Даль. Мой город - Анна Норд - Альтернативная история / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Игра втемную - Владимир Князев - Прочие приключения
- Марракеш - Виктор Александрович Уманский - Прочие приключения / Русская классическая проза
- Прятки: игра поневоле (СИ) - Корнилова Веда - Прочие приключения