Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
Томаш в туалете подставил лицо под воду, а потом стал шумно отфыркиваться в полотенце.
— Дурак, — сказал я.
Он растерянно обернулся, изображая удивление, хотя должен был видеть в зеркале, что это я.
— Чего тебе?
— Хочу поздравить, — улыбнулся я, — ярко выступил. Шеф с женой в восторге. Жди повышения.
— Оставь.
— Собственно, меня послал Славик. На тот случай, если тебе станет плохо.
Томаш начал усердно вытираться полотенцем — не слишком свежим, зато с монограммой треста «Рестораны и столовые Праги». Мокрые волосы свисали ему на лоб.
— А я ведь о тебе беспокоился, — забормотал куда-то в мыльницу Томаш, — и если и вел себя как-то не так, то только из-за тебя. Неужели ты этого не понял?
— Что?! А мне-то и невдомек! Так, значит, ты из-за меня так дергался?
— Я дергался? — непонимающе спросил Томаш.
— Дергался, — злорадно настаивал я, — когда маневрировал под столом.
— Ах, ты о Богунке.
— Да, — подтвердил я, — я о том, как ты дергался, отражая любовные наскоки шефовой жены.
— Богунка, конечно, шлюха, — целомудренно сказал Томаш и опять энергично схватился за полотенце.
— Ну, это ваше дело, — небрежно заметил я, — и я бы не упомянул, если бы ты не заявил, что печешься о моем благе.
— Не хочешь — не верь, — отозвался Томаш, — но это так. — Он изрек это точно таким же тоном, каким только что обозвал жену своего шефа особой легкого поведения.
— Ты думаешь, — добродушно продолжал я, — что я ничего не знаю?
— Может, и знаешь, — ответил Том, — но кое-что… кое-что тебе, наверное, неизвестно…
— Как бы не так, если ты, конечно, о Богунке. Томаш поправил галстук и застегнул воротничок.
— Не можешь же ты знать, что…
— Да знаю, знаю, дружок, — усмехнулся я, — и тронут твоим сочувствием.
— Да ну? — искренне удивился Томаш.
— Ну да, — сказал я, — Бубеничек говорил мне, что Богунка путалась с Колдой.
— Но это… — изумленный Гертнер не находил слов, — это же гнусно, в конце концов!
— О мертвых плохо не говорят.
— Я не о Зузане.
— Понимаю, — успокоил я, — ты лучше давай собирайся.
— А все-таки, разве тебе не ясно, как это гнусно?
Мне в тот момент и впрямь не было ясно, как поступить — разыграть из себя растроганного друга или негодующего Зорро-мстителя. Лютеранская натура Томаша, проявляющаяся в его рассуждениях, здорово меня раздражала. Ревновать к Богоушу Колде? Мы все, конечно, ужасно устали, и нервы у нас издерганы, но мы же взрослые люди.
— Отстань.
— Не понимаю! — Томаш вытаращил глаза.
— Может, вернемся?
— Да, — очнулся Томаш, — наверное, они уже ушли. Я хочу с тобой поговорить.
— О чем?
— Ты обещал, что расскажешь мне… о Зузане.
— А-а, — я вспомнил обещание, которое необдуманно дал, чтобы только отвязаться от Богунки Славиковой. — Потом.
— Поехали ко мне, а? — предложил Томаш.
— К тебе так к тебе… — согласился я.
Мы вернулись в бар. Уже издалека я заметил, как Славик уговаривает жену уйти.
— Ну и засиделись же мы, — сказал Томаш.
— А завтра снова на службу, — весело произнес главный редактор, краем глаза следя за Богункой.
— Ладно, — зевнула Богунка. — Пошли, что ли.
Томаш заговорщицки мне подмигнул. Видишь, мол, как я все устроил. Как и договорились.
Я кивнул:
— Да, на сегодня, пожалуй, хватит.
— М-да, уж вам-то досталось, — мрачно заметил Славик.
Компания Пилата тоже засобиралась. Но я не видел Милоня и той веснушчатой девицы. Неужели ушли вместе? Нет, это как-то не вязалось с ее обликом. У Милоня более чем известная репутация.
— Кого это вы высматриваете? — спросила меня Богунка и поднялась со стула. — Пошли?
— Пошли, — кивнул муж.
— А я, пожалуй, выпью еще кофе, — заявил Гертнер.
Перед нами появилась услужливая пани Махачкова:
— Кофе? Один?
— Мне тоже, — сказал я.
— Значит, два, — улыбнулась пани Махачкова.
Богунка двинулась к выходу, даже не попрощавшись, а Славик перед тем, как за ней последовать, молча пожал руку Тому и кивнул мне.
— Смотри-ка, — Томаш показал на другой конец стойки, — Милонь забыл сумку.
Мы уже остались наедине, и пани Махачкова поставила перед нами кофе.
— Да ведь он здесь, — подмигнула барменша, умерила поток децибелов, несущийся из магнитофона, и приложила к губам палец: — Тсс, слышите?
Из пустого зала, где недавно проводил дискотеку Анди Арношт, доносились звуки рояля и пение. Пел Пилат.
— Чего это он? — спросил Том.
— Он там с девушкой, — томно произнесла Махачкова, прилежная читательница бульварной литературы, — с той малышкой. — Многоопытная дама явно заметила юный возраст новой невесты Милоня.
— Завалимся туда, а? — ухмыльнулся Том.
К нему, похоже, возвращалось настроение.
— Зачем?
— Смеха ради.
— Глупо как-то…
Пока мы спорили, рояль умолк, и раздался звучащий резким диссонансом грохот. Стул, что ли, у них упал. За этим последовала звонкая пощечина.
— Вы бы заглянули туда, Честик, — озабоченно сказала пани Махачкова.
С веснушчатой близняшкой Марлен Жобер мы столкнулись в коридоре.
— Пожалуйста…
В дверях зала показался Пилат. Диалектика причин и следствий взяла свое. На сей раз багровым пятном на левой щеке был отмечен Милонь.
— Яна!
— Исчезни, — дружески посоветовал я Пилату; веснушчатое создание затаилось у меня за спиной.
— Ну ты…
— Исчезни, — повторил я.
И оскорбленный Милонь послушно исчез.
— Спасибо, — сказала девушка.
— Не за что. Вы, я вижу, и сами можете за себя постоять.
— Когда как, — возразила она.
— Верно, — кивнул я, — я и забыл о том парне в темных очках…
Комментировать мои слова она не стала, но и договорить мне не дала:
— Вы не могли бы вызвать мне такси?
— Это лишнее, — сказал я и взглянул на часы. — Перед «Ротондой» их сейчас целая куча. Да и дешевле обойдется, — добавил я отечески. Из сумки, висящей у нее через плечо, выглядывала «История античной философии». — Если хотите, я принесу ваше пальто.
Она заморгала в знак согласия. Томаш обнимал Пилата, а маэстро что-то тихо ворчал. Они даже не заметили, как я взял пальто несостоявшейся невесты — коричневую пелерину с капюшоном.
Девушка ждала меня у лестницы:
— Спасибо.
— Вдруг там уже заперто, — засомневался я, — подождите, я пойду с вами.
Заперто быть не могло, но я хотел ее проводить. Чтобы выглядеть в собственных глазах благородно. Мы поднялись по лестнице и вышли на улицу.
— Ну, и где же куча такси?
— Это Пилат нам портит музыку, — не слишком остроумно пошутил я.
— Что значит — нам?
Я растерялся:
— То есть…
— То есть вы хотели сказать, что, как джентльмен, поедете со мной? — язвительно закончила она.
— Вовсе нет.
— Но вы сказали…
— Постойте, — перебил я ее, кивая на учебник в сумке, — вы, наверное, не продвинулись дальше софистов?
— Вот как, джентльмен, я вижу, порядочно образован.
— Университет, как принято среди джентльменов.
— Тогда вы должны знать, что в этом учебнике, — она достала книгу из сумки, — софисты в самом конце.
— Как бы то ни было, — холодно сказал я, — уверяю вас, я не утверждал, что желал бы ехать с вами.
— Да вам бы все равно ничего не светило.
— Конечно, — усмехнулся я, — поэтому я и не высказывал подобного желания.
— Я знаю вас всего несколько часов, — продолжала девушка мягче, — а таких знакомых домой не вожу.
Если принять во внимание ее крайне юные годы, то слова эти прозвучали более чем смело. Как бишь она назвалась, эта бой-девица? Я вспомнил, как нас знакомили. Ах да, Яна. Интересно, она тоже запомнила мое имя?
— Едет! — Она ринулась на дорогу; я увидел зеленый огонек такси, идущего от Пороховой башни.
— Подождите!-
Она уже садилась, но подождала, пока я подбежал.
— Вот, возьмите! — Подложив свой учебник, она нацарапала на тетрадном листе свой телефон. — Позвоните мне завтра утром. Лекций нет, и я буду дома.
Хлопнула дверца, и такси тронулось с места. Я застыл посреди улицы, сжав в руке листок, на котором было написано имя «Яна» и семизначный телефонный номер.
15
Пани Махачкова свернула свою торговлю и перемывала рюмки. Она бережно ставила их на расстеленную салфетку; недоставало уже только трех. Моей, Пилата и Гертнера.
— Вот так, — втолковывал Милонь Томашу, — раз промахнешься — и конец… — Милонь провел ладонью по горлу, сопроводив этот жест коротким свистящим звуком.
— О чем это вы?
— Вот, Честик, пей, — придвинул ко мне Пилат свою рюмку взамен моей полупустой.
- Венок кентавра. Желтый свитер Пикассо - Мария Брикер - Детектив
- Как убить золотого соловья - Войтек Стеклач - Детектив
- Желтый свитер Пикассо - Мария Брикер - Детектив
- Современный венгерский детектив - Андраш Беркеши - Детектив
- Джек Ричер, или Заставь меня - Ли Чайлд - Детектив
- День похищения - Чон Хэён - Детектив / Триллер
- Крик души, или Никогда не бывшая твоей - Юлия Шилова - Детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Дебютная постановка. Том 2 - Маринина Александра - Детектив
- Позвольте вас подставить - Светлана Алешина - Детектив