Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь двое.
Льюис увидела, что двое подонков побежали по подземному переходу и скрылись за углом. Громко стуча металлическими подошвами по асфальту, Мэрфи отправился за ними.
* * *…Один из бандитов, огромного роста и по-видимому, недюжинной силы, обнаружил Питера Джилмера в кустах и начал медленно подходить к нему.
Питер знал наперед, что у него ничего не выйдет — если попытаться позвать на помощь друзей, их тут же пристрелят. Единственным способом выиграть время в ожидании подкрепления было попытаться действовать силой. Не слишком надеясь на благополучный исход затеи, Питер все же бросился на бандита с кулаками.
Подонок повел себя очень осмотрительно: ложный выпад слева, потом удар справа. Питер принял его удар предплечьем и ответил мощным хуком в лицо. Разъяренный бандит, не помня себя от злости, бросился на Питера снова, умудрившись пробиться сквозь град наносимых ему ударов. Но сержанту удалось прижать ублюдка с торчащими во все стороны красными волосами. Это дало ему неплохую позицию и возможность провести серию удачных выпадов. Внезапно в руках подонка оказался кастет. Питер отлетел к стене и упал на колени, обезумев от боли. Бандит бросился к нему и, схватив за волосы, изо всех сил рванул. Питер увидел его лицо вблизи и похолодел от ужаса: это была отвратительная морда беспощадного зверя, упоенного радостью победы и собственной силы.
— Мне просто повезет, если я выйду из этой переделки живым, — подумал сержант и, кое-как выпрямившись и изловчившись, нанес короткий удар в голову и два прямых — в солнечное сплетение.
Они не возымели на бандита никакого воздействия, он вовсю продолжал орудовать кулачищами, молотя Питера так, что у того трещали ребра.
Еще раз напрягшись, Питер тоже нанес неплохую плюху в лицо и, по рычанию этого недочеловека, понял, что удар достиг цели.
Но разве возможно удержаться против такого здоровяка, который тяжелее тебя на двадцать фунтов? Этот громила расстреливал сержанта с близкого расстояния, посылая удар за ударом так молниеносно, что Питер не успевал даже увернуться. Да это было и невозможно, как и немыслимо было их парировать.
Потом в голове сержанта словно что-то взорвалось, и он начал медленно погружаться во мрак.
Того, что происходило дальше, он уже не видел, равно как и не слышал нарастающего звука сирены полицейской машины, мчащейся на помощь.
Выплывая из небытия, Питер обнаружил, что находится в машине, которая, похоже, мчится в полицейский участок.
Его товарищи по службе с сочувствием смотрели на него.
Сержант с облегчением понял, что подкрепление пришло вовремя.
Питер медленно поднялся с сиденья, на котором лежал, и ощупал челюсть. Она распухла, но была цела. Облегченно вздохнув, он взял бутылку, протянутую кем-то из товарищей, сделал большой глоток. Это немного подбодрило его.
* * *Бандиты забежали за угол бара и укрылись среди пустых бочек.
Один из них был пожилой, с изжелта-бледным морщинистым лицом, с длинными косматыми волосами, выкрашенными в светло-зеленый цвет. Когда он говорил, были видны чудовищные испорченные зубы. Маленькие глазки все время бегали по сторонам, посаженные близко друг к другу, о. ни придавали ему сходство с каким-то пакостным зверьком.
У другого был вид отпетого бандита и негодяя с продувной, жульнической физиономией. Все тело было расписано татуировкой. Этот прощелыга не гнушался ничем: только зазевайся, и он тебя так облапошит! Только дай ему случай, и он непременно подложит свинью.
Пожилой потянул молодого за рукав:
— Джек! Это бесполезно! Валить нужно отсюда, да побыстрее — этот парень, что подъехал, покруче нас с тобой, — быстро заговорил он, обнажая свои ужасные зубы.
Джек рывком отбросил его руку.
— Ну, уж нет! Ты же знаешь — не в моих это правилах, отступать, — завопил он. — Да, я видел эту железяку. Ну и что? Главное, запалить его, и он сгорит к той самой матери, которая, наверное, очень гордится своим сыном.
Джек перевернул одну из бочек и достал из нее несколько бутылок с горючей смесью.
— Джек, я знаю, ты парень, что надо, но если он нас спалит раньше?
— Трусишь, что ли? — Джек схватил своего компаньона за горло и резко рванул его.
Джек сунул ему бутылку со смесью и они выбежали из своего укрытия.
Робот был в нескольких шагах.
Подбежав к нему, бандиты вначале бросили в него бутылки со смесью, а потом выстрелили из огнемета.
Робокоп вспыхнул, и огромный столб огня взметнулся в небо, разбрасывая вокруг себя языки пламени и снопы искр.
Но это исполинское чудовище не переставало двигаться в сторону бандитов, которых от ужаса не держали ноги. Они пятились, падали, перекатывались.
Вкатившись в бар, подонки спрятались за стойкой.
Джек достал пистолет, но пальцы его дрожали, а руки не слушались.
— Ну, пали! Пали! — истошно кричал другой. Горящий робот ударил рукой по витрине, она рассыпалась на мелкие кусочки.
Робот зашел в бар.
— Бей ему прямо в рот! Прямо в рожу пали, иначе нам конец! — орал бандит.
Робот направился к душу. Включил воду. Струйки воды быстро погасили пламя, но от этого он стал не менее страшным. Сейчас он был весь черный от копоти и сажи.
— Стреляй!
— Ну, что? — прогремел голос робота. — Попробовал, урод? А теперь попробую я.
Бандиты онемели.
Робот направил на них огнестрельное средство, от которого не было спасения.
— Вы имеете право сохранять молчание…
Робот услышал звук сирен полицейских машин. Это прибыло подкрепление. Мэрфи увидел, как в одну из машин полицейские острожно посадили Питера Джил-мера. Все лицо его было в синяках и кровоподтеках. Он только сейчас начал приходить в сознание.
Возле Питера стояли Льюис и Гарри. С ними все было в порядке.
Увидев Мэрфи, Льюис подбежала к нему и принялась вытирать его лицо от сажи.
— Боже мой! Мэрфи, дорогой, как ты себя чувствуешь? — взволнованно спросила она.
— У меня все в порядке, Энн, — ответил Мэрфи. — Спасибо, что поинтересовалась.
— Мэрфи, сказала Льюис, — Тебя нужно срочно показать доктору Лазарес. Садись в мою машину, я отвезу тебя.
Робот послушно сел в машину.
Когда они проезжали по рабочему району, Мэрфи нервно задергал головой. Его электронный мозг мгновенно уловил ту напряженную обстановку, которая царила там. До него долетали крики, плач, обрывки фраз:
— Пошел, пошел, не останавливайся! — кричали полисмены в серой форме, заталкивая людей в автобусы.
— Вы не имеете права так с нами обращаться! — раздавались возгласы возмущенных то тут, то там.
В храме, мимо которого они проезжали, Мэрфи увидел большое количество людей.
Робот не мог сразу разобраться, что все это значит. Он настроил свой электронный мозг на запись, чтобы потом еще раз все посмотреть и послушать.
Дверь храма медленно приоткрылась, затем распахнулась настежь. На пороге появилась девочка. Через открытое окно проезжающей мимо машины она заметила Мэрфи, и сейчас смотрела на него с улыбкой. Было видно, что девочка волнуется, но держалась она без робости и напряжения.
Мэрфи пристально посмотрел на ребенка. Она не шелохнулась. Улыбка застыла на ее губах. Она стояла так несколько минут, глядя на него в упор. Ни он, ни она не опускали глаз.
— Эй, малышка, иди-ка сюда быстрее, — послышался чей-то голос за дверью.
Девочка еще секунду постояла, затем потянула дверь на себя и закрыла ее.
* * *У полицейского участка Мэрфи помахал Льюис на прощание рукой и в сопровождении двух инженеров направился на обследование в лабораторию.
Они уже скрылись за углом здания, а Льюис еще долго стояла и смотрела в одну точку.
У нее не было друга ближе робота-полицейского, хоть это и было поводом для бесконечных насмешек — само собой разумеется, не злых — со стороны ее сослуживцев.
Впрочем, это для других он был просто робот.
Каждое движение, взгляд, даже манера разговаривать напоминали Льюис сержанта Мэрфи. Они были знакомы недолго, но воспоминания о нем не давали покоя Льюис почти каждый день и каждую ночь.
Вот и теперь, глядя вслед уходящему роботу, она видела удаляющегося сержанта Мэрфи. Он был живым и невредимым, как тогда, несколько месяцев назад…
Льюис со своим напарником с трудом втащили в двери участка арестованного — здоровенного мужика в наручниках. Полчаса назад он учинил настоящий погром в ресторане, якобы потому, что ему неправильно дали сдачу.
Верзила отчаянно сопротивлялся и, в конце концов, ему удалось отшвырнуть напарника Льюис в сторону. Она покрепче вцепилась в детину, все еще надеясь уладить дело мирным путем, но через несколько мгновений отправилась вслед за своим напарником.
Это ее окончательно вывело из себя.
- Нулевое досье - Уильям Гибсон - Киберпанк
- Гремлин. Принуждение к Игре. - Дмитрий Сахненко - Киберпанк
- Темный Эвери. Лич-3 - Иван Суббота - Киберпанк
- Арена - Никки Каллен - Киберпанк
- Первый судья Лабиринта - Алексей Кирсанов - Киберпанк
- ЗоБоты - Алек Д'Асти - Киберпанк / Научная Фантастика / Ужасы и Мистика
- Тайна Полтергейста - Сергей Недоруб - Киберпанк
- Хочет ли Марго стать человеком? - Даниил Пьясор - Киберпанк
- Нейротоксин - Алексей Испуганов - Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Лунный скульптор [книга 4] - Nam Heesung - Киберпанк