Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11
Долгожданное избавление... Еще сутки-другие, они прорубят лестницу к окну, свяжутся по радио с ближайшей базой или поисковой группой, и затянувшееся опасное приключение окончится. В мире возникнет сенсация. Откуда-то появились силы. Хопнеры и Старков работали, как дьяволы. Со стены все время сыпался лед. Перерывы делались короче и короче - лишь для того, чтобы сделать бедняге Перселлу инъекцию, сказать несколько ободряющих слов да полежать с закрытыми глазами, восстанавливая силы. У Ивара Перселла нашлось теперь предостаточно времени, чтобы обдумать кое-какие мысли, роившиеся в воспаленной голове. Он жил в эти часы молчаливой, внутренней жизнью, пытаясь осмыслить все случившееся. Когда Алексей оставался с ним, чтобы покормить или сделать укол, Перселл неотступно следил за каждым его движением, глаза капитана выражали только боль и удивление. - Скажите, Алэк, я буду жив? - спросил он однажды. - Вы будете жить. Без ног, Перселл. - Я очень виноват перед вами... - Потом, потом. Не расстраивайтесь. Постарайтесь уснуть. Урвав из своего отдыха час-полтора, Алексей и Джой уходили в глубь пещеры. Они хотели собрать как можно больше образцов и считали невозможным сидеть или лежать, когда рядом был огромный, непознанный мир. За две экскурсии они собрали множество самых различных образцов породы. Некоторые из них оказались абсолютно незнакомыми. Тяжелейшие куски со стальным отливом, очень похожие на химически чистый кремний, заставляли думать о веществе, слагающем глубины Земли. - Впечатляет? - спросил Алексей, подбрасывая на ладони очередную находку. - Геологи разорвут нас на части, - ответил Джой. - Они охотятся за минералами на дне океанов, собираются бурить землю на глубину в пятнадцать километров, чтобы достать это самое. А здесь под ногами, как грибы в лесу. - Представь себе, что отыщут наши коллеги, если заложат буровые в районе плазменного кратера! Джой пробормотал что-то невразумительное. Фраза Алексея навела его на грустные размышления. - Честно говоря, боюсь этого, - сказал Джой. - В свое время физики проникли в тайну атомного ядра. А в результате водородная бомба, стронций-90 и всеобщий страх. Джина выпустили из бутылки. Что, если глубины Земли сулят нам столь же великое открытие? Я говорю о плазме во всех ее видах. Пока мы знаем это явление как разрушительное: огонь, смерть, дьявольские температуры. - На этот раз твои опасения напрасны. Вспомни о договоре, который подписан представителями наших стран. Договор запрещает использование района Антарктиды в военных целях. Никаких территориальных притязаний, никаких баз и ядерных взрывов. Только научные наблюдения, обмен информацией, сотрудничество. Будем надеяться, что не отыщется любителей погреть руки на нашем открытии. А если кто попытается, его образумят. Они возвратились нагруженные образцами, возбужденные, довольные. И сразу пошли к стене сменить Генри Хопнера. Работа заметно продвинулась. Пока Джой и Алексей врубили лед. Генри сидел с Перселлом. Делая перевязку, Генри увидел признаки страшного: у капитана синели пальцы ног. Хопнер-старший вернулся к работающим. - Ребята, если мы не передадим Перселла в руки хирурга еще двое суток, ему не поможет даже святой Ивар. Отпуска отменяются. Теперь одновременно трудились все трое. Вниз спускались, только чтобы перевязать раненого и приготовить ему пищу. И снова, удержав Старкова возле себя, Перселл возобновил прежний разговор. - Вы должны простить меня, Алэк, - прошептал он. - Считайте, что это сделано, - как можно веселее ответил Алексей. У капитана поднималась температура, глаза воспаленно блестели, он стал неспокойным, без конца говорил что-то. Наконец остались считанные метры. Трещина была рядом. Морозный ветер поигрывал над головой. Джой дотянулся киркой до изгиба. Трещина оказалась узкой, она шла в глубь стены, чуть вверх и где-то за поворотом светилась. Кирка Джоя проворно расширила ее. Можно протиснуться. Он сменил кирку на лом и взялся долбить шурфы. Один, другой, третий. Алексей и Генри чуть ниже расширяли лестницу. - Алло, Генри! - закричал Джой. - Давай заряды. Сейчас все будет кончено. Генри проворно спустился за взрывчаткой. Еще издали он крикнул Перселлу: - Мы у цели! - Где же свет? - слабо отозвался раненый. - Ожидайте, Ивар! Через несколько минут прогремел взрыв, второй, третий. Сверху сыпался дождь обломков, над стеной повисла колючая пыль. Алмазные грани ледяной стены засверкали. Стало заметно светлее. Перселл сощурился. Не дождавшись, пока осядет пыль, Джой поднялся по разрушенным ступенькам. На месте трещины возникла глубокая пещера. Руками, ногами он спихивал обломки, расширяя отверстие. Свет слепил его. Вместе с Алексеем он пробил в стенах отверстия еще для двух зарядов, прогремел второй взрыв. Словно солнце взошло. Темнота отступила. Перселл попробовал повернуться. Как он хотел глянуть на небо!
12
Трещина раздалась. Дым и ледяная пыль вспыхнули, пронизанные голубым светом, от которого экипаж снегохода уже начал отвыкать. - О-ля-ля! - закричал Джой. Он подпрыгнул на месте и, обхватив за шею брата и Старкова, заорал что-то еще. В лучах белого света их заросшие физиономии выглядели как неудачный грим на актерах, играющих бродяг. Воспаленные глаза покраснели, одежда была рваной и грязной. Совсем иной предстала при дневном свете их обширная тюрьма. У подножия ледяной стены, где беспорядочно грудились обломки, припорошенные пылью, лежала глубокая синяя тень. А дальше, куда вонзился светлый луч, камни переливались темно-красными гранями. То, что при свете фонарей казалось густо-коричневым, на самом деле было вишнево-красным. Плотная масса, без крупинок и зерен, напоминала старый, потемневший от времени гранат, который нужно только отполировать, чтобы он заиграл драгоценным благородным цветом. Ледяной свод сиял праздничной иллюминацией. Миллионы снежинок искрились, переливались, усиливая и без того впечатление приподнятости и торжества. И только в глубине провала, куда отступила темнота, по-прежнему таился мрак. Когда прошла первая минута возбуждения, все трое стали карабкаться наружу. Генри лез первым. Он вдруг остановился и заслонил глаза ладонями. - Как мы неосторожны, - сказал он, поворачиваясь. - Очки... Алексей скатился вниз. Хопнеры ждали, отвернувшись, от света. - Оденьте, Ивар, - сказал Старков, подавая очки Перселлу. - Без них опасно. Ледяная стена в общем-то оказалась нетолстой - всего шесть с небольшим метров. Две смежные трещины очень давно раскололи ее. Через эти трещины в подледные залы и проходил свежий воздух. Пролом, произведенный взрывами, был в четыре человеческих роста вышиной и около двух метров в ширину. Целая галерея. Не терпелось выглянуть наружу. В рамке синего льда стояла белая муть, перенасыщенная, как им казалось, голубым светом. Ветер пронизывал насквозь. Алексей углубил нишу в боковой стене. Когда становилось невмоготу, они забирались туда, чтобы передохнуть от адского ветра. Постепенно глаза свыклись с дневным светом. Тогда Джой Хопнер взялся за бинокль. - Это шельф Росса, - сказал он. - Вправо от нас - горы. За окном раздался отрывистый крик. Снежный буревестник просвистел крыльями. Первое приветствие из родного мира. - Сообщи нашим, птица! - крикнул Джой вслед буревестнику. Они по очереди осматривали местность. Их окошко находилось на огромной высоте. Стена была строго отвесной, она полукружием уходила влево. - Попробуем рацию, - предложил Джой. - Если это берег Росса, то недалеко Мак-Мердо. Алексей спустился в пещеру. Он вытащил из вороха вещей маленький портативный радиопередатчик, повесил его на грудь, подключил аккумулятор и антенну. - Что там? - слабо спросил Перселл. - Знакомый ландшафт. Береговая стена и шельф. - Мы очень высоко? - О да. Метров двадцать. - Как же я?.. - Самое трудное позади, капитан. Терпение. Если установим связь, сюда через час-другой прибудет вертолет. Мы вас спустим не без комфорта. И сегодня же к хирургу. - Сколько мучений, - пробормотал Перселл. Совсем игрушечный приемник-передатчик, который полярники использовали для переговоров на коротком расстоянии, был сейчас их единственной надеждой. Старков высунул антенну над бездной и несколько минут сосредоточенно крутил ручку настройки. Хопнеры напряженно следили за выражением его лица. Глаза Алексея повеселели. - Есть, - сказал он и усилил прием. Английская отрывистая речь и мягкая, неторопливая русская глухо забарабанили в наушниках. Алексей улыбнулся, содрал наушники, протянул командиру. - Слушай... Радист из Мак-Мердо передавал на Литл-Америку очередную сводку погоды и состояние льдов. Закончив, он спросил своего коллегу: "Что нового?" Ему ответили: "Шеф считает, что поиски можно прекратить". "Жалко, хорошие парни", - сказал радист из Мак-Мердо. "Но мы будем слушать эфир, как приказано". - "О, да!" - ответил ему коллега. Затем в разговор ворвалась раздраженная скороговорка какого-то пилота. Он говорил для станции Амундсен-Скотт, передал свои координаты и запросил инструкции. Ему назвали новый квадрат. Их все еще искали. Самоотверженность товарищей была поистине трогательной. Столько дней! Старков передал рацию младшему Хопнеру. Джой уселся на корточки и, морщась от пронизывающего ветра, стал передавать только два слова: "Мы живы, мы живы, мы живы..." Через три минуты он перешел на прием. В эфире заговорили сразу четыре станции. "Вы слышали! Слышали? Я принял. Я принял... Не ошибка?.. Я принял. Слушайте. Слушайте все". Тогда Джой повторил свою фразу и добавил: "Хопнеры, Старков, Перселл ждут помощи. Мы живы. Западный берег Росса, ледяная стена". Что поднялось в эфире! Радисты без конца повторяли слова Джоя, сообщали пеленг. Затем радиоволна принесла распоряжение выслать самолеты поиска, снежные вездеходы и уже после этого эфир донес слова, адресованные им: "Держитесь, идем по пеленгу, дайте волну, дайте волну, рады за вас". Через два часа в воздухе прогудел первый самолет. Он шел на значительной высоте, видимо боялся гор. Алексей выпустил две зеленые ракеты. В наушники они услышали радостный вопль летчика: "Вижу ракеты, передаю координаты... Сесть не могу, подо мной горы". Самолет кружил добрых сорок минут, и все это время эфир разрывала грубоватая речь пилота. Улетая, он раз десять повторил: "Держитесь, ребята, вы славные парни, сейчас мы вас вытащим". Джой сообщил, что у них раненый, что они готовятся к спуску по ледяной стене и вынуждены сделать паузу в передачах. Получив ответ, вконец продрогшие, спустились они в свою тюрьму и облегченно перевели дух: здесь было тепло, как в жилом доме. - Полный успех, капитан! - бодро произнес Генри. - За нами вылетают. Считайте, что вы родились под счастливой звездой. Капитан не ответил. Крупные капли пота покрывали его бледный лоб. Генри и Алексей многозначительно переглянулись. Начали метр за метром проверять веревку, связывать концы и делать люльку для спуска. - Хватит? - спросил Алексей. - Больше восьмидесяти метров, - сказал Джой. - Три конца. По двум спуск, один для страховки. Командир, позволь мне и Алэку остаться, пока ты с Перселлом совершишь путешествие на базу. - Не надоело? - Мы кое-что соберем. Еще неизвестно, когда вернемся. - А ну-ка, - Генри отдал один конец Алексею и потянул за другой, укрепляя узел, - выдержит? - Ты уходишь от ответа, Генри, - сказал Джой. - Я не хочу предвосхищать событий. Вот когда отправим Перселла, тогда подумаем. Я и сам не против, ребята. - Зададим мы работу ученым собратьям! - сказал Джой. - Себе мы уже задали. Не знаю, как быть с отпуском. - Хопнер-старший смотрел на Алексея. - Я не поеду, - сказал Старков. - Как можно... - Тогда останется весь экипаж. Застонал Перселл. Они притихли. Капитан вдруг сказал довольно громко: - Мы можем не увидеться. Простите меня, ребята. - Рано вы себя отпеваете, Ивар, - строго произнес Джой. Через окно в стене донесся гул моторов. Алексей забросил на плечо моток веревки. - Пошли! - Готовьтесь, Перселл. Последние метры на пути к свободе. - Хопнер-старший ободряюще похлопал больного по плечу. Со стены Джой крикнул: - Геликоптеры! Один, второй, третий! Вернулся Старков. Вместе с Генри он положил больного на брезент, запеленал его. Капитан не открывал глаз. Его понесли головой вперед. На ступеньках их ждал младший Хопнер. - Не так, - тихо сказал он. - Ногами вперед, иначе не затащить. - А ты знаешь... - так же тихо запротестовал было, Алексей, но вдруг махнул рукой. - Беритесь, ребята. За стеной грохотали моторы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- «На суше и на море» - 71. Фантастика - Вячеслав Пальман - Научная Фантастика
- Обратная сторона Мебиуса - Мария Фомальгаут - Научная Фантастика
- Колыбель для кошки - Курт Воннегут - Научная Фантастика
- К вопросу об охоте на драконов - Павел Шумил - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Зеленые дьяволы сельвы - Александр Шалимов - Научная Фантастика
- Чудесное избавление - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Укол радуги - Кирилл Финарти - Киберпанк / Научная Фантастика / Прочая религиозная литература
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- ProМетро - Олег Овчинников - Научная Фантастика