Рейтинговые книги
Читем онлайн На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 31

Линда лежала, свернувшись калачиком посреди широкой постели и выглядела, как маленькая девочка. Непослушная прядь волос выбилась из пучка и упала на лицо. Кончики волос, достававшие рта, подрагивали в такт дыханию, почти неуловимому и бесшумному. Инстинктивно Линда попыталась сдуть волосы в сторону. Губы раскрылись. Ник увидел кончик языка.

— Пора вставать, Линда! — объявил Ник, нежно тронув ее за плечо. Она проснулась, но не сразу. Сладко зевнув, потянулась и поворочалась с боку на бок, что показалось Нику крайне возбуждающим. Однако он взял себя в руки.

— Сколько времени? — спросила Линда сонным голосом.

— Половина седьмого, — отрапортовал Ник.

— Половина седьмого? — воскликнула Линда, сев на кровати и машинальным жестом, убрав прядь с лица. — О Господи! Я же не успею!

— Не волнуйся. Успеешь. У тебя впереди еще час до прихода гостей. Кроме того, гости никогда не приходят вовремя.

— Но мне надо накрыть на стол и помыть голову.

— Тогда начни с головы, чтобы волосы успели высохнуть. Я тем временем положу Рори в кроватку, с бутылочкой, и займусь столом. Еда еще не прибыла, но будет с минуты на минуту.

— Что бы я без тебя делала? — донесся голос Линды из ванной.

— Одному Богу известно, — пробормотал Ник, направляясь с Рори в детскую. — Следующий час ты должен вести себя безупречно! — приказал он малышу, меняя подгузник и натягивая на него ползунки из махровой ткани. Тот издавал булькающие звуки и всем своим видом показывал полное согласие с Ником. Малыш без криков дал себя уложить в кроватку, правда, тут же сбросил одеяльце. — Да, ты прав, здесь жарко, — согласился Ник. — Но, как только пойдет дождь, станет холодно. Тогда я загляну к тебе и снова тебя укрою.

— Га-га, — сказал Рори.

— Я рад, что мы нашли общий язык. Теперь держи свою бутылочку. Выпей и постарайся заснуть.

Ник спустился вниз и приступил к сервировке стола. К счастью, у Линды все было припасено, и много времени не потребовалось. Около семи он поднялся проверить Рори. Малыш крепко спал.

Заказанные блюда прибыли в начале восьмого, и Ник мог гордиться своим старым другом. Чего здесь только не было! Шесть мастерски приготовленных закусок из даров моря в чашках, по форме напоминающих раковины. Запеченная с томатами телятина в качестве основного блюда. Две большие чаши салата. А чесночного хлеба было столько, что хватило бы накормить целую армию. Наличествовал и изысканнейший десерт. Кроме того, Джино добавил две бутылки своего фирменного вина, крепость которого Ник прекрасно знал.

Согласно инструкциям Джино, посыльный отказался принять плату за доставку, но Нику все-таки удалось вручить ему двадцатидолларовую бумажку в качестве чаевых.

Ник поставил десерт в холодильник, а основное блюдо — в духовку. Вино он спрятал в шкаф, посчитав его слишком крепким, для обычного обеда. Он без труда нашел в шкафу пару бутылок гораздо более слабого вина и откупорил их.

Внезапно сверкнула молния, и раздался гром такой оглушительной силы, что, казалось, сейчас рухнет дом. Если этот грохот не разбудил Рори, подумал Ник, тогда неизвестно, что может разбудить ребенка. Он отложил приготовления и помчался по лестнице наверх. Дверь в детскую оказалась открыта.

В комнате Ник увидел Линду, наклонившуюся над кроваткой, в которой безмятежно спал Рори. Теперь она выглядела иначе, чем двадцать минут назад, когда он ее разбудил. Даже в бесформенной одежде, с волосами, собранными в пучок на затылке, Ник находил ее весьма привлекательной. Теперь же, с распущенными волосами медово-коричневого цвета, которые нежными, шелковистыми потоками ниспадали ей на спину, в каком-то элегантном красном туалете, она была просто неотразима. И так желанна!

Линда взглянула на стоявшего в дверях Ника и у него перехватило дыхание. Алые, в тон платью, влажные губы… Глаза, подведенные и завораживающе сверкавшие!

Должно быть, он весьма умело скрывал свои чувства, — по ее глазам было видно, что она не догадывается о них.

— Тсс, — прошептала она и направилась к Нику. — Не разбуди его.

У Ника снова перехватило дыхание. Теперь он мог разглядеть ее туалет. Это было не платье, а подобранные в пару, юбка и жилет.

Юбка плотно облегала ее бедра и, расширяясь, сбегала почти до лодыжек. Жилет подчеркивал точеность фигуры. Четыре позолоченные пуговицы располагались таким образом, что сразу привлекали внимание к груди и талии. В ушах у Линды были золотые сережки. Она выглядела так соблазнительно, что Нику захотелось тут же дать ей об этом знать. Но он отступил в коридор, сжимая кулаки, в тщетной надежде хоть как-то погасить бушевавшие в нем чувства. Линда тоже вышла в коридор и аккуратно прикрыла за собой дверь. Даже находясь на достаточном расстоянии от нее, Ник мог отчетливо различать аромат божественных духов. Нику нравилось, когда женщины пользовались духами. И тот запах, который исходил от Линды, был одним из его любимых — мускусный, экзотический, знойный, страстный.

— Рори удивительно крепко спит по ночам. Но я испугалась, что гром может разбудить его. К счастью, я ошиблась, — сказала Линда, повернувшись к Нику.

Ник вспомнил их первую встречу именно на этом месте и подумал, что для него куда безопаснее, когда Линда хмурится, чем когда она так обворожительно улыбается.

— Да, в жизни случаются иногда счастливые моменты, — пробормотал Ник невпопад. — Теперь, если ты готова, лучше спуститься вниз, и я познакомлю тебя с меню.

— Еду уже доставили?

— Да. Кстати, Джино не взял с меня ни цента, поэтому ты мне ничего не должна. Холодные закуски я поставил в холодильник, горячее — в духовку, — пояснил на ходу Ник семенившей за ним Линде. — Все готово. Тебе осталось только подать еду на стол. И, ради Бога, не рассказывай, откуда она. Пусть гости думают, что ты приготовила все сама.

— Да это просто чудо! — воскликнула Линда минуту спустя. — Ты прекрасно сервировал стол. О! Не знаю, как и благодарить тебя!

Две-три идеи тут же пришли Нику в голову, но он отбросил их как несвоевременные.

— Не стоит благодарности. Мне было приятно оказать тебе услугу, — ответил Ник с галантной небрежностью.

И неожиданно заметил, что Линда покраснела. Что он такого сказал? Чем смутил ее? Она отвела глаза, прикрыв ладонью глубокий вырез жилета.

— Линда? Что случилось? Что я сказал?

— Ничего, — ответила она, глядя в пространство. Весь ее вид выражал растерянность. — Мне… просто стыдно за себя.

— Не понял?

— Мне стыдно, потому, что я была так груба с тобой! Потому, что не смогла понять… увидеть, какой ты на самом деле.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли бесплатно.
Похожие на На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли книги

Оставить комментарий