Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вот, мистер Хелли. Немного денег и справка...
Хелли вежливо отодвинул от себя бумажник и взял диплом. Прочитав несколько строк, он расплылся в любезной улыбке.
- Дижан? О, узнаю знаменитого золотогривого льва! Вы окончили младшее отделение? Замечательно! Два моих кузена тоже когда-то учились там. Прекрасное образование. История... Юриспруденция... Прекрасно!.. Ха, даже ботаника и химия... Ну, это не так важно. Итак, что бы вы желали?
- Устроиться.
Я сказал, что хотел бы продолжать образование, но надо зарабатывать деньги. Сказал, что хотел бы приложить свои знания к полезному делу. Об арене в тот момент я вспоминал с отвращением.
- Устроиться?-переспросил Хелли.-Ах, как просто! Это мне нравится. Но вы задаете мне невыполнимую задачу. Свободных мест нет. То есть они существуют, их много, но... но они для вас неподходящи...
- Не совсем понимаю, мистер Хелли.
- Вижу, что совсем не понимаете. Здесь очень сложные взаимоотношения. Место, которое может занимать туземец или полутуземец, не должен занимать европеец, а тем более наш соотечественник. Вы откуда родом?
- Из Эшуорфа.
- Боже, из Эшуорфа!.. Тем более. В глазах окружающих каждый из нас должен являть собою истинного джентльмена, быть респектабельным, всегда чисто выбритым, безукоризненно одетым, с местным населением держаться сухо, твердо, без фамильярностей. Надеюсь, вы усвоили это еще в колледже? Тогда вы можете рассчитывать на успех.
Мне показалось, что Хелли заговаривает мне зубы, и я произнес именно сухо и твердо:
- Мистер Хелли, я хотел бы перейти ближе к делу... Хелли кивнул головой.
- Наша контора располагает неограниченными возможностями. - Взяв со стола длинную книгу с надписью "Реестр", он начал ее перелистывать. - Садовник, портье... Видите? Портье... Не могу же я вас поставить портье...
Ха, майор Севедж ищет повара... Ясно, что я к нему пошлю китайца-они отличные повара... Ах, вот... но...-Он медленно положил книгу на стол и любезно произнес: Двадцать пять...
С изумлением я посмотрел на Хелли.
- Что?
Очаровательная улыбка озарила его пухлое лицо.
- Двадцать пять процентов вашего будущего жалования будет поступать в пользу нашей конторы еженедельно в течение года. За комиссию, переговоры, рекомендацию...
Я вспомнил дельный совет торговаться и произнес, смягчая сухость тона легкой улыбкой:
- Десять в течение трех месяцев.
Хелли возразил, и мы начали торговаться. Я не уступал, надеясь, что мы не сойдемся и сейчас же расстанемся. Ведь эта контора не единственная здесь. Но Хелли приводил десятки доводов, угостил меня водой со льдом, делал арифметические выкладки и все в таком любезном тоне, что я махнул рукой:
- Десять и четыре.
Хелли рассмеялся.
- Вы, мистер Пингль, прирожденный коммерсант. Очень приятно иметь деловые переговоры с таким джентльменом. Разрешите поздравить... Вы уже поступили на службу...
- Но я никогда не служил поваром! - воскликнул я.
- Боже, за кого вы меня принимаете? - всплеснул пухлыми руками Хелли. - Вы поступили не к майору Севеджу. Между нами говоря, он старый брюзга и у него не уживаются даже китайцы. Нет, вы сейчас направляетесь к мистеру Поллоку, владельцу табачной фабрики. Он нуждается в дельном молодом человеке, которого он мог бы посылать совершенно доверительно на свей плантации. Вы будете очарованы должностью.
Ласкающим движением Хелли нажал кнопку. Где-то звякнул сигнал, и молодой индус в белой куртке вырос у двери.
- Али, проводи сагиба Пингля к сагибу Брайту, - приказал слуге Хелли, слегка сдвинув брови. Потом любезно обратился ко мне:-Старший клерк сейчас оформит нашу сделку, я распоряжусь по телефону. До свидания, мистер Пингль. Надеюсь, что в самом непродолжительном времени вы снова навестите меня и сообщите, как вам понравилось у мистера Поллока...
О, я был неопытен тогда и совсем не искушен в людях.
Мистера Хелли я подозревал только в излишне предупредительном отношении ко мне. Сделка была оформлена мистером Брайтом, сухим корректным клерком, причем мне пришлось уплатить аванс за неделю вперед. С рекомендательным письмом от конторы "Хелли и сын" я направился к табачной фабрике Поллока.
Улицы, по которым я пробирался, были грязны и отвратительны-узкие щели между рядами двухэтажных домов. Я перепрыгивал через лужи помоев. Тротуаров тут не было и в помине. С балконов свешивалось какое-то тряпье. Голые бронзовые ребятишки возились в пыли, играя в несложную игру, состоявшую в перекидывании черепков. Дети всегда и везде одинаковы. Женщины с разноцветными повязками на черных прямых волосах что-то кричали ребятишкам гортанными голосами. Полуголые мужчины молча сидели у стен на корточках и не замечали меня.
Несколько кирпичных зданий, окруженных забором, представляли собой фабрику. Я прошел мимо открытых сараев, где индусские мальчики и девочки перебирали вязанки табака. Мне указали на дом в глубине двора. Там перед террасой двое слуг держали под уздцы великолепного стройного жеребца светло-каштановой масти. Я подошел к террасе, когда на ней появился высокий худощавый человек, затянутый в щегольской костюм для верховой езды.
Он застегивал кнопки на лайковой перчатке, держа под мышкой стек с серебряной ручкой.
Это был сам Поллок. Прочитав письмо, он сначала небрежно взглянул на меня, потом тонкая усмешка пробежала по его безукоризненно выбритому лицу.
- Вы будете служить вторым клерком, Пингль, на плантациях Вахраджа. Отправляйтесь в контору.
Слуги подвели жеребца. Сделав изящное движение стеком, Поллок ловко вскочил в седло и рысью поехал по двору к воротам.
Признаться, я с завистью смотрел вслед удалявшемуся всаднику.
В конторе фабрики десяток клерков усердно трудились над бухгалтерскими книгами. От директора конторы, маленького лысого старика мистера Кесса, я узнал все, что меня интересовало.
- Сегодня вечером отсюда едет Джим Харл, -сказал Кесс, щуря на меня подслеповатые глаза. - Он давно служит в Вахрадже. Поезжайте вместе. Он где-то здесь, поищите его сами.
Не успел я выйти от Кесса, как раздался пронзительный звук колокольчика, и вся контора пришла в радостное оживление. Задвигались стулья, захлопали ящики столов, раздался громкий говор клерков. Рядом из зала вышли машинистки. Слышались их веселые отрывочные восклицания.
Рыжеватый малый запер ящик под пюпитром, надел соломенную шляпу и в этот момент обернулся в мою сторону.
- Алло,-сделал он приветственный жест рукой.- Вы как будто новенький? Давайте знакомиться. Харл...
- Джим Харл?-спросил я, пожимая руку.-Я вас ищу. Я назначен клерком на плантацию...
В двух словах мы выяснили все.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Десятая планета - Сергей Беляев - Научная Фантастика
- 13-47, Клин - Андрей Изюмов - Научная Фантастика
- Лестничная площадка - Яна Дубинянская - Научная Фантастика
- Ареал 4–6: Вычеркнутые из жизни. — Государство в государстве. — Умри красиво - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Научная Фантастика
- Изобретения профессора Вагнера (Избранные произведения) - Александр Беляев - Научная Фантастика
- Владыка Тумана - Сафон Карлос Руис - Научная Фантастика
- Над бездной - Александр Беляев - Научная Фантастика
- Жестокая параллель. Тайна горы Холатчахль. Приключенческий роман - Александр Самойленко - Научная Фантастика
- В простор планетный - Абрам Палей - Научная Фантастика