Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Слушай, Касриэл, - сказал Авраам Липман. - Ты можешь сделать. Я родил тебя, я мог бы тебя и убить. Но я уже стар, и ты должен мне помочь. Ты понял?
Я усмехнулся. Да и как тут было не засмеяться?
- Конечно, понял, Авраам Липман, - сказал я.
Вот и весь разговор.
Ну какие смеяться? Я и сейчас смеюсь. Авраам Липман, бедный многодетный портной с Калварийского рынка, чьи пальцы исколоты иглой, как небо звездами, который каждую субботу, накинув талес, не спеша идет в синагогу, этот самый Авраам Липман одним махом разделался со всеми Ницше и Спинозами, сказав последнее слово.
Хватит отдыхать. Окурок жжет пальцы, губы. Пора. Не забыть погасить свечу.
Шогер заждался. Он ведь знает, что я приду. Наверно, с вечера приготовил круглый столик с русской водкой, французским коньяком, чешским пивом и польской Ядзей. Шогер - умник. Он догадался выбрать меня, а не моего отца, брата или сестру.
Сейчас-сейчас, до железной калитки рукой подать. Я оттолкну с дороги отца. Постучу пять раз, потом шестой, часовой откроет калитку, проводит меня к Шогеру и откроет мир, в котором черная ночь белее дня. Прихватить бы с собой еще этот косой блин и мириады пестрых игл.
Как ни умен Адольф Шогер, а свалял дурака, дав мне столько времени. Неделя - это семь дней. За семь дней Господь сотворил мир. А Касриэл отыскал себе погреб, о котором никто не знает, вделал крюк в потолок и свил из тонких бечевок толстую веревку. Веревка прикреплена надежно, петля висит над головой. Я подставляю чурбан. Петля в самый раз, и веревка не трет шею - своя работа.
Окурок затоптан.
Свеча...
Я гашу свечу.
Будьте здоровы, люди, которых называют скотиной.
Будь здоров, Авраам Липман, мой старый отец.
Я отдохнул, задул свечу. Пора. Меня ждет настоящая жизнь, ждет целый мир - русская водка, французский коньяк, чешское пиво и красотка Я...
* * *
Глава девятая. ХОД ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЙ
1
Белые отдали фигуру за лишнюю пешку.
Шогер молчал.
Он пытался сдержать натиск белых и сам подготовиться к атаке.
Белые с трудом прикрывали королевский фланг, но продолжали упорно атаковать.
Круг снова стал уже. Люди придвинулись к столу.
Теперь их взгляды не мешали, не кололи, как иглы.
"Я не боюсь смотреть на людей. Они уже не мешают мне. Почему?
Хорошо, что я не один, что вокруг много людей. Хорошо, когда вокруг люди".
2
Мы стоим перед моим отцом. Эстер и я. Мы долго упрашиваем его, но он и слышать не хочет.
- Я не могу отпустить вас, - говорит он.
- Можешь.
Это говорю я.
- Вы еще дети, сгинете в два счета.
- Ты просто не хочешь...
- Сын мой, как же я могу хотеть, этого?
Эстер молчит, она не смеет спорить с Авраамом Липманом.
- Ты ведь знаешь, что мы составили новую тройку, знаешь?
- Знаю.
- Для тройки мы не дети? Нет?
- Для тройки - не дети.
- Видишь... - говорю я. - Но третьего нет.
- Мне очень жаль, что его нет.
Так говорит отец. Я знаю, ему действительно жаль. И не только Янека. Но он все равно не хочет нас отпустить: кто знает, удалось ли мужчинам вызволить Янека? Жив ли он?.. А если и жив, кто знает, где его искать. Попробуй найди Янека.
- Да, - говорит отец. - И добавляет: - Их повезли в сторону Понар.
- Значит, Янек жив, - отвечаю я. - Подумай, папа... Разве мужчины допустят, чтобы Янека увезли в Понары? Он убежит, его сбросят... Даже раненого, даже мертвого. Люди не дадут увезти его в Понары. Ты сам понимаешь, его нельзя увезти, он - Янек!
Отец молчит, нагнувши голову. Он понимает, но молчит.
- Ты же знаешь... - говорю я ему. - Ты все понимаешь... Мы должны искать Янека.
- Хорошо...
Так говорит отец и задумчиво гладит волосы Эстер. Глаза у него глубокие, поблекшие и множество мелких складок вокруг. Я уже сам не знаю, стар ли, нет ли мой отец, но морщин вокруг его глаз очень много.
Я знал, что только Мой отец может нам помочь. Ему известны разные способы выбраться из гетто так, чтобы никто не заметил, спрятаться так, чтоб никто не нашел тебя. Он знает все гетто как свои пять пальцев, исколотых портновской иглой, я даже удивляюсь, что человек может знать так много. Наверное, лишь тогда начинаешь столько знать, когда к глазам сбегаются строчки морщин.
- Хорошо... - повторяет отец. - Один день ты не выйдешь на работу. Я скажу, что ты болен. Но договорились - только день.
- Достаточно, - говорю я отцу, - нам хватит даже полдня, увидишь.
Отец печально улыбается.
- Будет ли кто счастливее меня, когда я снова увижу вас всех? Как вы думаете?
Он смотрит попеременно на нас обоих, то на Эстер, то на меня. Я знаю, о чем он думает, и опускаю глаза. Зачем это, отец? Зачем объяснять, Авраам Липман...
- Завтра утром, - говорит отец, - в гетто придет военный грузовик за дровами. Шофер вывезет вас за город, а там - ищите. Обратно будете добираться своим ходом. Не забудьте спороть звезды. И иголку с ниткой не забудьте. Только берегите себя, ради Бога...
Отец еще долго объясняет, как нам держаться, где искать и когда идти обратно.
Мы знаем, где искать. Я только одного не понимаю.
- Грузовик действительно военный? - спрашиваю я.
- Военный. - А шофер?
- Тоже военный.
- Немец?
- Немец, а что?
- Не понимаю, почему он должен нас везти...
- Хм! - усмехается отец. - Разве немец не может водить машину?
- Н-н-не-е...
- Видишь ли, - говорит отец, - немец-то он немец, только иной немножко. Теперь ты доволен?
- Гм... Доволен.
Наконец и утро.
Приезжает крытый армейский грузовик.
Его нагружают сухими дровами и оставляют для нас крохотную щель. Мы забиваемся туда. Немец, злой и хмурый, с лязгом захлопывает дверцы. Даже не разговаривает с нами.
В кузове темно. Тихо, мотор еще не заработал. Мы слышим собственное дыхание, поленья пахнут смолой и давят со всех сторон, а по временам откуда-то издалека доносится сквозь тонкий борт чей-то голос.
Включается мотор, машину начинает трясти.
Едем!
Мы всем телом ощущаем неровные булыжники мостовой и дрова, которые напирают со всех сторон. Мы не замечаем, что сидим прижавшись, плечо к плечу, щека к щеке.
О чем сейчас думает Эстер?
Я думаю о том, что страшно ехать в полной тьме, сидя в немецком грузовике, ощущая всем телом булыжники мостовой, когда шофер-немец и поленья давят со всех сторон, летят на голову, а дверцы машины заперты снаружи. Мы едем и молчим. Молчим, вероятно, потому, что нету Янека и надо его найти. Если бы не это, я ни за что на свете не полез бы в темный, наглухо закрытый немецкий автомобиль, где своими ушами слышишь, как снаружи с лязгом запирают дверцы, скрещивая металл с металлом.
- Эстер, о чем ты думаешь?
- Я рада... Мы едем, а Янек и знать не знает, что мы на пути к нему.
Мне стыдно.
Эстер думает о Янеке.
Почему же я прежде всего подумал о кромешной тьме, а потом уже о нем?
Янек был прав, когда сказал мне:
"Не сердись, Изя... Ты не сердишься? Не сердись, но я никак не могу найти Мейку. Ты - хороший товарищ, но Мейки все равно нет..."
Машина останавливается.
Скрежещет железный засов.
- Выходите, - говорит солдат по-немецки.
Мы вылезаем. Немец ждет. Он мог бы захлопнуть дверцы, сесть в машину и ехать дальше.
Что он стоит? Чего он ждет?
- Мы уже за городом, - продолжает немец. - В городе точно нету вашего Янека. Если найдется, то здесь. Видите тот лес? Дальше не заходить ни в коем случае. Там Янека тоже нет. Там начинаются Понары.
- Хорошо, - отвечаю я. - Мы не пойдем туда. Янека там нет, он должен быть где-то здесь, поблизости.
Солдат все еще стоит.
- Обратно пойдете той же дорогой, - говорит он, - а потом прямо по улице. У костела свернете вправо, затем четвертая улица налево. Спуститесь вниз и ждите в подворотне. Этой улицей ваши возвращаются с работы, и там уже близко гетто.
- Я знаю.
Немец удовлетворенно кивает.
Он все еще стоит, не спешит захлопнуть дверцы, сесть в кабину и уехать.
Мне как-то неловко разговаривать с ним. Со мною говорит только один немец, Шогер, когда мы играем в шахматы. Мне трудно освоиться с тем, что передо мной совсем иной немец и разговор иной.
Он уже немолод, этот немец. Большие руки, грубые пальцы. Он небрит, на щеках, подбородке и под носом редкая желтая щетина. Глаза серые, усталые и множество морщинок вокруг, только его морщины не такие, как у моего отца. Он, конечно, моложе моего Авраама Липмана.
Немец еще долго разглядывает Эстер, а я - тяжелую руку и зеленый выгоревший на солнце обшлаг солдатского кителя, лежащий на моем плече.
- Она еще девочка, а ты - мужчина, - улыбается шофер. - И ты в первую голову должен помнить, что осторожность - не позор.
Последние слова, он произносит по-литовски, забавно путая ударения. Мне становится смешно, и я улыбаюсь.
Он прикладывает руку к фуражке, захлопывает дверцы кузова, садится за руль и разворачивается обратно в город.
Он приоткрывает дверцу кабины и кричит, стараясь перекрыть шум мотора:
- Тринадцатая категория рассудка - Сигизмунд Кржижановский - Русская классическая проза
- Бледная поэзия. Сборник стишков - Софи Энгель - Прочая детская литература / Поэзия / Русская классическая проза
- Тринадцатая категория рассудка - Сигизмунд Кржижановский - Русская классическая проза
- Кожа Розмари - Максим Ставрогин - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Седьмая труба - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Принц с золотыми волосами - Людмила Петрушевская - Русская классическая проза
- Почему они не выходят на связь - Леколь - Русская классическая проза
- Ох уж этот Мин Джин Хо – 6 - Александр Кронос - Попаданцы / Русская классическая проза
- Сувенир - Нина Шевчук - Русская классическая проза / Прочий юмор / Юмористическая проза
- Спецоперация, или Где вы были 4000 лет? - Ирина Владимировна Владыкина - Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая