Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К сожалению, у меня масса собственных проблем. Но если книженция мне попадется, я ее прихвачу.
Она посмотрела на меня так, что мой позвоночник, несмотря на вернувшийся ко мне природный цинизм, едва не расплавился. Мне захотелось схватить Дина и Покойника за шкирку и выкинуть на улицу. Она же извлекла мешочек из оленьей кожи и вынула пять серебряных монет.
– Мне надо оставить кое-что на жизнь, пока вы станете искать книгу. Сожалею, что не могу предложить вам больше. Это все, что мы смогли наскрести. Змеюка прибирает к рукам все серебро.
Серебро стало редкостью с того времени, как Слави Дуралейник захватил копи в Кантарде. Я хотел было заявить, что с ее внешностью ей не обязательно нищенствовать. Обитающий во мне негодяй окончательно вернулся к жизни.
«Прими деньги».
Покойник редко посылает сигналы за пределы своего помещения. Когда он это делает, я в спор не вступаю. Обычно у него имеются веские мотивы. Но его вмешательство отвлекло меня, и вместо того, чтобы задать женщине сотню вопросов, я всего лишь сказал:
– Мой друг проводит вас туда, где вы остановились.
Плоскомордый наверняка болтался где-то поблизости.
– В этом нет необходимости, – поднявшись, произнесла она. – Боюсь, что есть. Нож один раз уже был пущен в дело. Скорее всего он предназначался вам. И, как мне кажется, эти люди уже поняли, что ошиблись. Понимаете?
– Думаю, да. – Снова заметное раздражение. – Благодарю вас. Не перестаю изумляться, что люди способны поступать подобным образом.
Вот как? Все-таки она была хороша, надо отдать ей должное. По-настоящему хороша. Я громко крикнул:
– Дин, попросите мистера Тарпа проводить леди домой! И пусть он проверит, нет ли за ней слежки.
Дин вошел в кабинет и кивнул. Похоже, старикан подслушивал у дверей.
– Прошу вас, мисс, – произнес он с улыбкой.
Старец, когда хотел, мог быть очень мил с гостями. Я вспомнил о вопросах, которые хотел задать, лишь после того, как за ней захлопнулась дверь. Что за чертовщина? Видимо, ответить мне сможет только Покойник.
10
Направляясь к Покойнику, я встретил Дина, успевшего запереть дверь.
– Она лгала, мистер Гаррет.
– Пожалуй, не говорила всю правду.
– Если хотите знать мое мнение, там не было ни единого правдивого слова.
– Не имеет значения. Послушаем, что сумел выудить Весельчак из пустого места между ее ушами.
Дина начала бить дрожь. Никак его не пойму. За все эти годы он так и не сумел привыкнуть к Покойнику.
Добавив монеты Рамады к кучке денег, хранящихся под креслом логхира, я уселся на свое место и огляделся по сторонам. Дин опять манкировал своими обязанностями. В этой комнате он всегда дрожит от страха и не занимается уборкой до тех пор, пока я на него не наору. Частенько мне приходится самому чистить Покойника. Вот и сейчас по нему сновали разнообразные насекомые.
– Как тебе понравилась моя посетительница?
«Неужели ты все еще не вырос из своего подросткового чувства юмора?»
Бах! Это был ответ на мои мысли.
– Надеюсь, что не вырос, Старые Кости. Все взрослые – такие зануды.
«Как правильно заметил Дин, она лгала».
– Ну, а какова же правда?
«Я не осмеливаюсь строить догадки».
Ого. Это звучало довольно зловеще.
«Я не сумел уловить ничего существенного. Всего лишь несколько поверхностных мыслей».
О боги! Что за чертовщина?
– А я-то полагал, что любой мозг для тебя – открытая книга.
Провалы превращаются у него в привычку. Неужели он совсем износился?
«Нет. Только самые примитивные умы».
Ух!
– И ты еще смел критиковать мое чувство юмора? Что все это означает?
«Она – не горничная. Надо бы за ней понаблюдать, но не так, как это делал ты. Хотя пока мы здесь не имеем настоящего дела, и смешивать особенно нечего».
Опять он отвечал на мои тайные помыслы.
– Почему нельзя мешать дело и удовольствие? Она была…
«Да, была. И что же?»
– Эй, постой! Она теперь наш клиент. Платит деньги.
«И совершенно ясно почему. Ты не перестаешь поражать меня, Гаррет. Подумай для разнообразия головой, а не железами внутренней секреции. Хотя бы разок. Изуми друзей и потряси врагов».
Я поразмыслил, не дать ли ему отпор. Можно упомянуть о том, что я не кипел страстью, имея дело с Торнадой. Впрочем… Развитию отношений с ней было лишь одно препятствие – рост девицы.
– Вот уж зелен виноград. Ты зудишь только потому, что сам уже давно ни на что не способен.
Очевидно, это было недалеко от истины, так как он резко сменил тему:
«И каким же образом ты намерен отыскать ей книгу? Ты, столь способный дознаватель, не сумел выжать из нее никакой дополнительной информации».
– Откуда мне было знать, что ты совсем зачах?
«Ты должен учиться стоять на собственных ногах, Гаррет. Я не могу все делать за тебя. Вместо того чтобы затевать ссору, я предлагаю тебе найти мистера Тарпа и попросить его установить постоянное наблюдение за этой женщиной».
– А как насчет книги, о которой она говорила? Должно быть, это та книга, о которой мы уже слышали. Можешь что-нибудь сказать?
«Ничего. Книга видений, книга призраков, говоришь ты? Видимо, нечто мистическое. Впервые слышу. Если бы мы знали о книге, это могло бы пролить свет на остальные события. Посетительница сказала, что с женщиной, названной ею Змеюкой, сотрудничает множество карликов. Это весьма необычно, я бы даже решился сказать – маловероятно. Полагаю, тебе стоит посетить местный анклав карликов. Не исключено, что кто-то из них сможет пролить дополнительный свет на события. Мне кажется, что Гнорст, сын Гнорста, сына Гнорста – все еще их претор. Да. Именно так. Повидайся с ним. Упомяни мое имя. Он мне кое-чем обязан».
Старый мешок с костями наконец расшевелился. Эта история заинтересовала его куда больше, нежели меня. Ну да, ему только подавай головоломки.
– Не валяй дурака, Старые Кости. Даже у карлика не может быть имени, напоминающего приступ сенного насморка. Или нет? И каким образом он может быть тебе чем-то обязан? Мне что-то не доводилось видеть в нашем доме карликов.
«Они – долгожители, Гаррет. У них великолепная память и высокоразвитое чувство долга».
Эта тирада должна была поставить меня на место. Посмотри на себя, Гаррет. У нас, короткожителей, нет времени на такие пустяки, как расчеты по долгам.
«После посещения карликов можешь обратиться к услугам мистера Дотса. Если мистер Тарп ничего не сумеет выяснить и личность, которую ты именуешь Бельчонком, останется в неведении, можешь начать проверку рассказа этой женщины. Пункт за пунктом. Эксперты по геральдике должны знать этого барона и его замок. Торговцы и путешественники, посещавшие те края, тоже способны кое-что рассказать».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Позолоченные латунные кости - Глен Кук - Фэнтези
- Шепчущие никелевые идолы - Глен Кук - Фэнтези
- Черный отряд - Глен Кук - Фэнтези
- Стальные сны. Серебряный клин - Глен Кук - Фэнтези
- Белая Роза. Игра теней - Глен Кук - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Игра теней - Глен Кук - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Серебряный Клин - Глен Кук - Фэнтези