Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошу прощенья, — потупилась я.
— Мисс Маклейн! — Этот голос был так приятен еще несколько дней назад, а теперь доставлял только больше боли, ведь я никогда не смогу быть с этим человеком.
— Лорд Ингмар.
Он молчал, я тоже. Объявили танцы. Я закусила губу, пытаясь прогнать надежду, что смогу потанцевать с лордом Ингмаром еще раз. Зачем растягивать агонию?
— Мисс, позвольте… — он не договорил.
— Мисс танцует сегодня со мной, — голос Портера-младшего прозвучал за спиной.
Лорд Ингмар возмущенно взглянул на Портера, а потом посмотрел на меня, словно ждал реакции. Я сжала кулаки и кивнула лорду. Он удивился, но после вежливо склонил голову, прощаясь со мной, и молча удалился. Я проводила взглядом его спину, прощаясь навсегда, а потом решительно взглянула на свой кошмар наяву. Я справлюсь. Я должна отговорить Портера-младшего. Это мой шанс!
Мой будущий пасынок победно усмехнулся в спину удаляющемуся лорду Ингмару, а потом взял меня под локоть, вывел к танцующим и прижал к себе непозволительно близко.
— Мистер Портер, что вы себе позволяете? Не компрометируйте меня! — процедила я, отталкивая его, но он лишь прижал меня сильнее.
— Билли, дорогая. Теперь зови меня просто Билли. Обожаю, когда ты изображаешь недотрогу, — ухмыльнулся он. — Почему ты не надела кольцо? — холодно спросил он, двигаясь в танце.
— Мистер Портер, прошу. Зачем вам все это? — Я не стала отвечать на вопрос и сразу перешла к делу.
— О чем ты?
— Зачем вы настаиваете на свадьбе?
— А это не то, чего ты хочешь, Элионор? Поэтому на твоих прелестных ручках нет сегодня изумруда?
Я сжала зубы, выдохнула через нос.
— Мистер Портер, я прекрасно понимаю, что ваш отец не заинтересован в какой-то конкретной даме. И, учитывая, насколько моя конституция так неприятна и вам, и вашему отцу, я не понимаю, зачем вы затеяли всю эту авантюру с браком?
— Твоя наивность идет тебе, как и дерзость, дорогая, но тебе следует прикусить язык, — высказал он, больно сжимая мою ладонь. — Не тебе обсуждать и осуждать мои решения, так что запомни это. И привыкай к тому, что я близко, мы теперь почти семья. На следующем балу я рассчитываю видеть тебя с нашим перстнем.
Внутри все заледенело. Он ухмыльнулся.
— Если совсем откровенно, мисс Маклейн, я знаю много способов заставить тебя подчиняться. И, отвечая на твой вопрос, авантюра, как ты говоришь, вовсе не обязательна. Но так твоя драгоценная репутация будет в порядке, и я получу все, что хочу, дорогая мачеха. — Он облизнул свои сухие губы и приторно улыбнулся.
Я закоченела и не могла вымолвить ни слова.
— Так-то лучше. Возможно, ты сможешь даже выходить в свет, сразу после того, как родишь наследника… — он многозначительно помолчал, — моему батюшке, — усмехнулся он.
В глазах потемнело. Я споткнулась, но он удержал меня.
— Нехорошо тебе? Не стоит так переживать. Все же в порядке, ты добилась, чего хотела. Замужество получила, репутацию сохранишь, — выдал он, поклонился и ушел, оставив меня посреди бальной залы.
Глава 11
На меня смотрели все. Музыка не смолкла, и пары продолжали двигаться. Прерываться на середине танца — уже повод для осуждения и сплетен, а быть оставленной кавалером — и вовсе повод для насмешек.
Я скрипнула зубами, сжала кулаки, развернулась на каблуках и понеслась в сторону террасы.
Холодный ветер остудил красные щеки. Я несколько раз глубоко вздохнула, в первый раз радуясь, что форменные пансионские платья мне велики и не сковывали грудь. Ведь иначе точно все закончилось бы обмороком.
Бежать! Срочно бежать! Я не могу находиться в этом ненавистном городе ни минуту! Не могу! Богиня, за что?
Я вдохнула холодный воздух — осень скоро перейдет в зиму, наступят холода, и мне желательно скрыться до того, как дороги размокнут от дождей и превратятся в грязное месиво.
— Ладно! — послышался возглас из сада. Я всмотрелась в полумрак сада: Изабелла спешила вернуться в дом мэра, и делала она это с очень озабоченным видом.
— Изабелла, — раздался мужской голос. Мужчина шел за ней, но еще не показался из-за густого кустарника.
— Мы все обсудили! — отрезала она и взглянула на террасу. Я отскочила от перил, почему-то стало стыдно, что я оказалась невольной свидетельницей ее эмоциональной беседы. Интересно, с кем она перекрикивалась? Я подождала еще мгновение и снова сделала шаг к перилам, но в саду уже никого не было. Я вздохнула. Это тайна, которую мне не дано будет разгадать, да и не важно. Впереди меня ждет много сложностей, и мне сейчас о них следовало бы думать.
Я посмотрела сквозь стеклянные двери балкона: пары беспечно кружились в танце, господа и дамы беседовали, пили бренди и вино, уничтожали легкие закуски. Никто не интересовался моим отсутствием: ни мадам Де Клире, ни лорд Ингмар, ни мой новоиспеченный жених. Кстати, интересно, где он? Может, уехал?
Я выглянула из-за стеклянных дверей балкона, ища глазами старшего Портера. Он восседал в компании пожилых джентльменов, мирно посапывая в широком кресле. Его явно не интересовали танцы или женщины, зато его сын прекрасно себя чувствовал в компании вдовы состоятельного торговца, о свободе нравов которой были наслышаны все в пансионе. Мадам директриса не раз приводила ее как недостойный пример распутства и одновременно как пример того, что можно получать удовольствие от жизни даже после замужества. Портер-младший не отказывал себе в удовольствиях и имел много вариантов, с кем его получить, причем бесплатно. Зачем ему я? Нет, я должна что-то придумать! Я должна попытаться отговорить его. Выдохнула и пошла к нему.
— Мистер Портер, могу я с вами поговорить?
— Минуточку, миссис. — Портер дотронулся губами до не скрытой перчаткой ладони своей спутницы и повернулся ко мне, не думая даже отойти от дамы.
— Мистер Портер, прошу, закончите этот фарс! — прошипела я.
— О, какие мы грозные! — усмехнулся он, не понижая голоса. Да он пьян! Я уже подумала, что зря все это затеяла, но он все-таки отпустил руку своей спутницы, оставив на ней еще один жаркий поцелуй, и отошел. Вдова бросила на меня насмешливый взгляд и осталась дожидаться своего кавалера.
— Так о чем речь, мисс Маклейн? — покачиваясь, спросил Портер.
Кажется, я ничего не добьюсь, но должна хотя бы попытаться.
— Мистер Портер… — начала я, но он сразу остановил.
— Билли! Я же сказал! Называть. Меня. Билли!
Я вздрогнула.
— Билли. Мне жаль, если я вас чем-то задела, но прошу, давайте все обсудим! Ваш отец не хочет на мне жениться, это видно любому. Вы явно не
- Выпускница Бартонского пансиона (СИ) - Дина Елизарьева - Любовно-фантастические романы
- Самая грешная ночь - Аида Янг - Современные любовные романы / Эротика
- Дорога к счастью (СИ) - Янг Анна - Любовно-фантастические романы
- Есть ли жизнь после свадьбы (СИ) - Козьякова Наталья Дмитриевна - Любовно-фантастические романы
- Куколка в подарок - Ая Кучер - Современные любовные романы / Эротика
- Я разорву эту помолвку! (СИ) - Хэйли Джейкобс - Любовно-фантастические романы
- Фьюри - Лорен Донер - Любовно-фантастические романы
- Замок ледяной розы (СИ) - Снегова Анна - Любовно-фантастические романы
- Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Преданная. Невеста (СИ) - Мария Анатольевна Акулова - Современные любовные романы / Эротика