Рейтинговые книги
Читем онлайн На все времена - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 98

Он подозвал своего помощника и через несколько минут, одетый точь-в-точь как Грейдон, тихо встал чуть в стороне от гостей, в ожидании, когда ужин Грейдона с девушкой закончится, потягивая шампанское. Здесь его и нашел Роджер Плимут и с торжествующей усмешкой сообщил, что его сестра придумала способ увезти Лекси с острова почти на все лето и та, насколько он может судить, вроде бы не против.

– Мне пришлось пообещать, что меня с ними не будет, но предчувствую, что могу сломать парочку костей, и пока буду выздоравливать, мне придется пожить с ними, – сказал Роджер посмеиваясь. – Это мой шанс с Лекси, и я намерен использовать его по максимуму. Будем надеяться, что в свой приезд к вам, когда остановлюсь в твоем доме, Лекси будет со мной.

Рори вышел из шатра как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лекси побежала к маленькому шатру, где Грейдон ужинал с Тоби, а затем услышать ее возбужденный голос. Рори знал: как только его брат узнает, что соседку Тоби куда-то увозит ее богатый босс-плейбой, то сразу поймет, чьих это рук дело. Грейдон не верил в совпадения, особенно когда его брат где-то поблизости.

Как и следовало ожидать, его мобильный звякнул – пришло сообщение от брата с единственным словом: «Сейчас». Это означало, что Грейдон хочет с ним сейчас же поговорить. Рори послал ответное сообщение: «Я возле Кингсли-Хауса. Встретимся там».

Поскольку Грейдон ускользнул, оставив всех своих людей в Мэне, это означало, что он без машины. От площадки, на которой праздновали свадьбу, до Кингсли-лейн нужно было довольно далеко идти по Мейн-стрит. Даже если Грейдон найдет кого-то, кто его подвезет, у Рори все равно оставалось время выяснить то, что хотел. Он оправил смокинг, расправил плечи, принял выражение лица, соответствующее роли будущего короля, и направился к большому шатру. Он собирался сделать все, что в его силах, чтобы выдать себя за брата.

Глава 5

Рори увидел Тоби у большого круглого стола, вокруг которого собралось много народу. Она спрашивала гостей, все ли у них есть и не нужно ли еще чего-нибудь. Он подождал в сторонке, пока она закончит, – именно так поступил бы Грейдон. Будь Рори самим собой, утащил бы ее на танцпол и закружил в танце. А если бы она стала возражать, он бы поцелуем заставил ее замолчать. Но такое поведение не в стиле Грейдона.

Когда Тоби оглянулась и увидела Рори, в первый момент она как будто бы немного испугалась, но потом одарила его теплой улыбкой.

– Не окажете ли вы мне честь потанцевать со мной? – сказал он с преувеличенной вежливостью, свойственной его брату.

– Конечно.

Рори протянул ей руку, она подала свою. Он напомнил себе, что должен держаться на расстоянии и сохранять царственную осанку. К счастью для него, танец оказался медленным, потому что он не был уверен, что сможет сдерживаться во время быстрого. Рори впервые видел эту девушку так близко, и она оказалась красивее, чем он думал раньше. У нее были голубые глаза и мягкие черты в стиле Грейс Келли. Неброский макияж должен был производить впечатление, будто его нет совсем. Рори подумал, что если бы она сильнее подчеркнула глаза и чуть подкрасила губы красной помадой, то могла бы выглядеть сногсшибательно.

Он бережно повел ее в круг, постоянно напоминая себе, что он не он, а Грейдон.

– Я получил большое удовольствие от нашего сегодняшнего ужина, – сказал он.

– Вот как? – Тоби улыбнулась. – И с кем же вы ужинали?

– С… – Ему понадобилось мгновение, чтобы осознать сказанное, и потом он рассмеялся и расслабил плечи. – Неужели я совсем вас не одурачил?

– Ни на секунду. – Улыбка сбежала с лица Тоби, голубые глаза наполнились гневом. – Скажите, это вас брат подослал, чтобы меня испытатьь?

Рори мгновенно понял свою ошибку и серьезно сказал:

– Нет. Грейдон об этом ничего не знает. Я его отправил, чтобы иметь возможность…

– Выяснить, врала ли я? – подсказала Тоби. – Проверить, не замышляю ли что-нибудь? – Она была очень рассержена. – Не будете ли вы столь любезны объяснить, почему способность вас различать имеет какое-то значение?

Рори ушел от ответа.

– Много ли Грейдон рассказал вам о себе?

– Что должен стать королем, что собирается жениться на некой родовитой молодой леди… по крайней мере я полагаю, что она молодая. А перед этим хотел бы провести некоторое время в тишине и покое. Я пообещала найти ему место, где остановиться, пока вы выполняете его обязанности вместо него. Однако в свете этой вашей игры, которая мне очень не нравится, я подумываю отказаться. Мне не нравится, когда меня разыгрывают.

Рори почувствовал, что от его лица отливает кровь. Похоже, его брат все устроил самостоятельно, а он только портит. Ему не хотелось сердить Грейдона еще сильнее, чем уже получилось.

– Думаю, мне пора уделить внимание гостям, – сказала Тоби и попыталась отстраниться, но Рори крепко держал ее за руку.

– Мисс Уиндем, прошу вас, не уходите. Мой брат ни в чем не виноват. – Он посмотрел ей в глаза, и Тоби прочла в его взгляде мольбу. – Если я вам все объясню, это поможет?

– Безусловно, для разнообразия неплохо бы услышать правду.

Он в танце повернул ее кругом.

– Я вам скажу, даже если это повредит мне самому. А вы хорошо танцуете.

Тоби бросила на него свирепый взгляд.

– Если вы начнете со мной флиртовать, я уйду.

– Хорошо, хорошо, – поспешил согласиться Рори. – Но сначала вы должны понять, что Грейдон прикрывает меня потому, что я никогда не оправдывал ничьих ожиданий. Кажется, я родился на свет с неистощимой способностью сердить наших родителей. Впрочем, меня это не волнует, но вот брату не все равно. Если уж на то пошло, Грея трогает абсолютно все: бездомные люди, раненые животные, умеют ли дети читать… Если есть какая-то возможность сделать доброе дело, Грейдон ею воспользуется. Когда я делаю что-то такое, чего делать не должен, или нахожусь там, где мне быть не следует, он меня прикрывает. Лично я считаю, что ему надо было бы предоставить мне самому расхлебывать последствия моих поступков, но…

Рори помолчал и, после того как перевел дух, продолжил:

– Настоящая проблема в том, что мой брат переживает и за меня тоже. Но если бы он взял на себя мои грехи на сей раз, это лишило бы его короткого отдыха, вполне заслуженного, что несправедливо. Даже для меня существуют какие-то границы.

К тому времени, когда Рори закончил говорить, они неподвижно стояли в центре танцевальной площадки, его рука лежала на талии Тоби, и он ждал ее реакции, а она обдумывала услышанное.

– Ну хорошо, – решила она наконец. – Я ему помогу.

Рори взял ее руку и поцеловал.

– Спасибо.

Они снова начали двигаться, но только теперь Рори был самим собой, и его движения наполнились энергией.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На все времена - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на На все времена - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий