Рейтинговые книги
Читем онлайн Это мрачнее, чем вы думаете - Джек Уильямсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 81

Он почувствовал, как Сэм напрягся и, повернувшись, увидел направляющуюся к ним Април Белл. Свет прожекторов играл в ее рыжих волосах, и вся она выглядела сильной, ловкой и грациозной, словно дикая кошка, вышедшая на охоту где-то в джунглях… Бэрби даже поразился — и с чего это ему в голову пришло подобное сравнение?

— Где? — настойчиво зашептал Сэм. — Где ты видел котенка?

Бэрби смотрел в улыбающиеся ему глаза Април, и что-то в нем решило не рассказывать Сэму Квейну, что это она принесла в аэропорт котенка. Април Белл как-то странно влияла на Бэрби… Он и сам не смог бы объяснить, как именно.

— Где-то возле терминала, — неубедительно заявил он. — Как раз перед вашим прилетом. Я не видел, куда он потом подевался…

В прищуренных глазах Сэма он увидел подозрение. Квейн уже открыл рот, чтобы задать новый вопрос, но тут подошла Април, и вопрос так и остался невысказанным. Бэрби даже показалось, будто Сэм весь подобрался, как боец перед смертельной схваткой с опасным противником.

— Так вот вы какой, мистер Квейн! — проворковала девушка. — Я хотела, если вы, конечно, позволите, задать вам всего один вопрос… для «Кларендон Трибьюн». Что находится в этом ящике? — Она с любопытством посмотрела на стянутый железными полосами ящик и на двух охранявших его мужчин. — Мешок с алмазами? Или чертежи атомной бомбы?

— К сожалению, ничего особо интересного, — ответил Сэм Квейн, словно боксер, парирующий удар. — Во всяком случае, ничего такого, что могло бы заинтересовать ваших читателей. Кое-какие старые кости, всякие мелочи — сломанные и выброшенные на свалку еще до того, как началась история человечества.

Април Белл рассмеялась.

— Но, мистер Квейн, — запротестовала она. — Если в вашем ящике действительно нет ничего ценного, то почему…

— Извините, — резко прервал ее Квейн. — Мне пора идти…

Девушка схватила его за руку, но Сэм вырвался и, не оглядываясь, пошел к своим друзьям, охраняющим зеленый деревянный ящик.

Показывая в сторону здания терминала, он что-то сказал одному из полицейских. Через несколько минут сержант вернулся вместе со старым Беном Читтумом, Спиваками и Норой, несущей Пат на руках. Бэрби и Април отошли в сторонку.

Бен горячо тряс руку своего красавца внука. Мама Спивак проливала слезы радости на груди худого, как жердь, Ника, а папа Спивак обнимал их обоих. Сэм Квейн ждал Нору возле ящика. Он страстно ее поцеловал и подхватил на руки маленькую Пат. Теперь девочка смеялась. Потребовав у отца носовой платок, она яростно вытирала размазанные у нее по щекам слезы. Нора попыталась было отвести мужа в сторону, но Сэм, прочно усевшись на ящик, посадил Пат к себе на колени.

— Может, там ничего и нет, — промурлыкала Април на ухо Бэрби, — но только каждый из них, включая покойного доктора Мондрика, готов жизнь отдать, защищая этот ящик. — Она задумчиво глядела в темноту. — Смешно будет, если так оно и выйдет.

— Это было бы не слишком весело, — мрачно отозвался Бэрби.

Ему почему-то снова стало не по себе. Может, он успел простудиться, пока Сэм ходил в его плаще? Он чуть-чуть отодвинулся от девушки — Бэрби на хотелось касаться белого меха. Он никак не мог забыть котенка. Как ни крути, а существовала пусть слабая, но очень неприятная вероятность, что рядом с ним стоит хитрая и ловкая преступница. Убийца…

Бэрби не нравилось это слово. Работая в криминальной хронике, он в свое время достаточно повидал женщин-преступниц. Ни одна из них не выглядела такой чистой, такой невинной, как Април Белл. Но Мондрик был мертв. Убит принесенными ветром молекулами белка из кошачьей шерсти. Убит так же верно, как если бы палач накинул ему на шею петлю. А у этой высокой, соблазнительной девушки совсем недавно в сумочке сидел котенок…

Бэрби машинально поискал глазами сумочку и с изумлением обнаружил, что сейчас у Април ее нет. Девушка, похоже, заметила направление его взгляда. Лицо Април Белл казалось белее ее мехов.

— Моя сумочка! — воскликнула она, словно только сейчас заметив, что в руках у нее ничего нет. — Наверно, передавая репортаж, разволновалась и забыла ее в телефонной будке. Я просто обязана ее найти! Это же подарок тети Агаты… А в ней еще и наша фамильная драгоценность — заколка из белого агата. Бэрби, вы поможете мне найти сумочку?

Вместе они поискали пропажу и на летном поле, и в телефонной будке, и в зале ожидания. Сумочки нигде не было. И Бэрби почему-то ничуть этому не удивился. Април Белл казалась ему слишком деловой, слишком уверенной в себе, чтобы просто так что-либо где-либо забыть. Под конец Април посмотрела на свои украшенные бриллиантами часики.

— Похоже, нам ее уже не найти, — без видимого сожаления сказала девушка. — Но все равно, спасибо за помощь. Может, у меня ее и не было? Может, я нечаянно отдала тете Агате сумочку вместе с Фифи?

Бэрби постарался не выказать своего удивления. Он-то прекрасно помнил, как яростно сжимала Април Белл свою сумочку, когда старина Мондрик задыхался у трапа самолета. Да и в существование «тети Агаты» он не очень-то верил. Бэрби совсем не понимал эту девушку.

— Еще раз спасибо, — продолжала она. — А теперь мне надо снова позвонить в редакцию. Извините, если я позаимствовала ваш материал.

— Хотите узнать всю правду, без остатка — читайте «Стар», — усмехнулся Бэрби, цитируя лозунг своей газеты. — У меня еще есть время до полуночи, чтобы выяснить, почему умер доктор Мондрик и что находится в зеленом ящике. — Улыбка сошла с его лица. — Можно… — неуверенно начал он, — смогу я снова увидеть вас?

Он смотрел на ее белую шубку и мучительно ждал ответа. Ему до смерти хотелось еще раз увидеться с Април Белл… Потому ли, что Бэрби подозревал ее в убийстве доктора Мондрика, или же наоборот, ему очень хотелось удостовериться, что она тут ни при чем? На мгновение девушка нахмурилась, и сердитая морщинка прорезала ее гладкий белый лоб. Потом она улыбнулась, и Бэрби снова обрел способность дышать.

— Если хотите, — ее голос — сплошной бархат и лунный свет. — Когда?

— Давайте вместе поужинаем, — Бэрби старался говорить спокойно. — Может, сегодня вечером? Девять часов — не поздно? Сейчас я хочу разузнать, что Сэм Квейн и компания собираются делать со своим драгоценным ящиком, а потом мне еще надо написать репортаж.

— Девять — совсем не поздно, — проворковала она. — Я люблю ночь. И меня тоже очень интересует эта загадочная коробка.

Мимо них трое усталых мужчин пронесли тот самый тяжелый деревянный ящик, о котором шла речь. Рэкс, Ник и Сэм осторожно погрузили его в машину Беннета. Удивленные и немного обиженные родственники стояли чуть в стороне. Бэрби дотронулся до белого меха, укутывавшего Април Белл, и невольно поежился. Как все-таки сегодня холодно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Это мрачнее, чем вы думаете - Джек Уильямсон бесплатно.
Похожие на Это мрачнее, чем вы думаете - Джек Уильямсон книги

Оставить комментарий