Рейтинговые книги
Читем онлайн Репетиция свадьбы - Дина Аллен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40

Она подняла глаза вверх. Поскольку ванная располагалась на первом этаже и была, по-видимому, переделана из будуара, ее потолок также украшал лепной орнамент из завитков и розочек. Лучик света, отражавшийся от поверхности воды, явно тянулся оттуда.

Патриция осторожно прикрыла дверь, вернулась в гостиную и набрала номер телефона, который дал ей на всякий случай Майлз. Услышав его голос, она коротко бросила в трубку:

— Вы мне нужны. Срочно! — Его попытки узнать, в чем дело, были решительно пресечены. — Повторяю, приезжайте. Как можно скорее.

В ожидании Кейна она успела натянуть джинсы и свитер и заняла наблюдательную позицию у окна. Завидев подъезжающий автомобиль, девушка сорвалась с места и босиком устремилась к парадному входу. Отомкнув дверь прежде, чем Майлз успел позвонить, она поднесла палец ко рту, схватила его за руку и увлекла за собой в полутемный коридор.

— Ради бога, что случилось?..

— Тсс! — яростно прошипела она. — Ждите здесь.

Заскочив в квартиру, она вновь зажгла свет в ванной и пустила воду. Майлз терпеливо ждал. Выбрав ключ из полученной от него накануне связки, девушка стала тихонько подниматься по лестнице на верхний этаж.

— Что это все значит, черт побери? — шепотом спросил Майлз.

— Сейчас увидите. За мной, ну же! — бросила через плечо Патриция.

Наверху оказался коридор, очень похожий на ее собственный. Из-за ближайшей двери доносились громкие звуки телевизора. Патриция прокралась мимо, увлекая за собой Майлза. В конце коридора она на мгновение задержалась, собираясь с духом, затем беззвучно повернула ручку двери и толчком распахнула ее.

Судя по обстановке, комнату можно было назвать кабинетом — массивный письменный стол, ряды книжных полок, — словом, здесь не было ничего необычного, кроме мужчины, стоявшего на коленях на полу. Одна из дубовых половиц была вынута и валялась рядом, а хозяин кабинета приник к отверстию, которое он высверлил в потолке ванной комнаты Патриции.

Бросив победоносный взгляд на Майлза, девушка прочла на его лице потрясение, постепенно сменявшееся бешенством.

Он подошел к мужчине и чувствительно пнул его под зад. Скорчившаяся на полу фигура конвульсивно дернулась.

— Это обойдется вам значительно дороже, чем грошовый набор порнографических открыток, — зловеще пророкотал Кейн. — Он перевел взгляд на Патрицию. — Сходи-ка за его благоверной.

Она с минуту колебалась, но, разглядев холодную ярость в расширившихся зрачках Кейна, без слов отправилась за миссис Дэвисон. Супруга майора, сидевшая в кресле за вязанием, изумленно уставилась на девушку невесть откуда появившуюся в ее комнате. Пушистый клубок и спицы едва не разжалобили Патрицию, но она забыла о сантиментах, когда женщина с негодованием воскликнула:

— Как ты смеешь входить сюда, не позвонив у парадного входа?

— Вы поступили точно так же, — напомнила Патриция, потрясая связкой ключей, — говоря, что соседи должны иметь в запасе ключи от квартир друг друга. Чему же вы теперь удивляетесь?

— Это на случай непредвиденных обстоятельств! — не унималась миссис Дэвисон.

— Пожалуйста, идемте со мной. Вас хочет видеть мистер Кейн.

— Что там еще… — буркнула соседка, нехотя выбираясь из кресла.

Оказавшись в кабинете мужа, миссис Дэвисон побелела как простыня, но при этом было ясно, что увиденное ее вовсе не удивило.

— Она знала! — вскричала Патриция.

— Я думаю, вам лучше съехать отсюда как можно скорее, — прозвучал в наступившей тишине ледяной голос Майлза. — Даю вам неделю на поиск другого жилья. Если к этому времени вы не покинете дом, скандал будет предан огласке. И я собираюсь немедленно поставить в известность миссис Шандо, поэтому не пытайтесь искать ее заступничества. Вы меня поняли?

Миссис Дэвисон молча кивнула.

— Что ж, отлично. — Не говоря больше ни слова, Майлз взял Патрицию за руку, и они вышли.

— Грязный старый извращенец! — прогремел он, потрясая сжатыми кулаками. — Если бы не его преклонный возраст, он бы получил по заслугам!

— Думаю, впечатлений ему и так хватит на всю оставшуюся жизнь, — отозвалась девушка.

Майлз с изумлением обнаружил, что она вот-вот расхохочется.

— По-твоему, это забавно? — воскликнул он.

— Я просто подумала… — Плечи ее начали мелко вздрагивать. — Ну, я же не знала, как выглядит этот м-майор… — она просто кисла от смеха. — Но увидеть его в такой позе… — И она сложилась пополам в припадке буйного веселья.

Глядя на нее, Майлз тоже невольно начал улыбаться.

— Вообще-то я рад, что ты не расстроилась, — сказал он, постепенно успокаиваясь. — У тебя для этого были все основания. Особенно если учесть, что это я притащил тебя сюда. Будь он неладен, этот мистер Дэвисон! — с чувством добавил он.

— Не стоит переживать из-за этого, — пожала плечами Патриция. — Но я не хочу здесь больше оставаться.

— Нет, конечно же, нет. Я попробую устроить тебя в гостинице. Хотя в это время года найти свободный номер будет нелегко.

Девушка снова упаковала вещи. Когда она вернулась к Майлзу, у того был обескураженный вид.

— Я не смог найти ни одного приличного номера. — Он выразительно посмотрел ей в глаза. — Похоже, выбора у нас нет — тебе придется остановиться у меня.

4

— Остановиться у тебя? Где?

— В моем доме.

— Ну, что ж, идем. — И Патриция подхватила свой багаж.

— Как? Ты не собираешься устраивать сцену? — Брови Майлза удивленно поползли вверх.

— Нет, а с какой стати?

У него вырвался недоверчивый смешок. Отобрав чемодан, Майлз направился к выходу. Патриция с чувством облегчения захлопнула дверь, и, оказавшись на тротуаре, посмотрела на окна второго этажа. Одна из занавесок шевельнулась, и за ней мелькнуло лицо миссис Дэвисон. Девушка с воодушевлением помахала ей ручкой, но этот игривый жест остался без ответа.

— Представляю, какую сцену она сейчас закатывает бедняге майору, — сказала Патриция, когда они уже сели в машину. — А вдруг они не захотят съезжать? — вслух подумала она, повернувшись к своему спутнику. — В конце концов, ведь это же их жилье!

— Ничего подобного, — отрезал Майлз. — Тебе принадлежит весь дом.

— Вот как? — Патриция с интересом посмотрела на него. — Уж не хотите ли вы сказать, что я поселилась в этих угрюмых апартаментах по собственной воле?

— Нет, — улыбнулся он. — На самом деле этот дом купила бабушка. Она решила, что иметь свой угол в Лондоне тебе не помешает.

— Так я ничего не знала?

— Нет, это был сюрприз.

— Слава богу. А то я уже всерьез начинала опасаться, что мне нравилось жить здесь. — Помолчав немного, она задумчиво произнесла: — Моя бабушка очень любит руководить?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Репетиция свадьбы - Дина Аллен бесплатно.
Похожие на Репетиция свадьбы - Дина Аллен книги

Оставить комментарий