Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тренировка прошла успешно?
В надежде отвлечься она прошла в кухню и занялась приготовлением кофе.
— Не так хорошо, как я рассчитывал. — Он встал в дверях, облокотившись о косяк. — Колено плохо заживает. Вернулся, чтобы продолжить лечение. Не хочу усугубить травму, из тупого упрямства пытаясь делать то, что пока не по силам.
— Ты прав, — согласилась Келси, хотя отметила про себя, что он без труда преодолел ступени крыльца и двигался по квартире с грацией пантеры. Но вероятно, для безумных акробатических прыжков этого было недостаточно.
— А как твои дела? Все в порядке?
Келси решила не поддаваться смятению от его близости, во что бы то ни стало сохранить непринужденный тон. Зачем ему знать, как сильно он ее волнует, раз она всего лишь малая часть его сексуальной коллекции?
— Нет, между прочим, — заявила она решительно, стремясь обратить все в шутку. — Моя жизнь изменилась с тех пор, как мы встретились.
— Неужели? — Джек замер.
— Представь, ты нанес мне ущерб. — Театральным жестом она указала себе на нос. — У меня появилось три новых веснушки.
— Веснушки? — растерянно переспросил он.
— Три, — кивнула она. — От солнца.
Джек широко улыбнулся, и Келси улыбнулась в ответ:
— Похоже, ты не понимаешь, насколько это серьезно.
Джек засмеялся веселым заразительным смехом, но вдруг посерьезнел и, вздохнув, потер грудь тыльной стороной руки:
— Черт возьми, в какой-то момент показалось, что ты хочешь сообщить что-то пострашнее.
— Что может быть страшнее? — притворно ужаснулась Келси. — Веснушки остаются навсегда, от них не избавиться. Поверь мне, я пробовала.
— Дети тоже остаются навсегда. — Он тряхнул головой и снова засмеялся. — Я уж подумал, что ты беременна.
«Беременна?» Келси глупо хихикнула, как школьница. Разговор казался ей забавным, пока не включились мозги. Смех замер на губах, а сердце, наоборот, пустилось вскачь.
— Келси?
Она отвернулась, стараясь вспомнить, когда у нее была последняя менструация.
— Прошел месяц, Келси. Ты должна бы знать.
Она бы знала, если бы обращала внимание на такие вещи. Но она работала без передышки, особенно с тех пор, как получила крупный заказ. Ей некогда было думать о цикле и вообще о чем-то личном. Не хватало времени даже покрасить волосы, поэтому приходилось прятать их под шляпками.
— Келси? Разве мы не предохранялись?
— Да. — Ее голос дрожал. — Ты потом проверил, правда?
Джек смотрел на нее невидящим взглядом, прокручивая в мозгу картины их бурного секса. Они кувыркались по пояс в воде, меняли позиции, наслаждались близостью, не задумываясь о последствиях.
Выражение его лица становилось все более тревожным. Значит, подумалось Келси, не проверил, и у него не было уверенности, что тонкий латекс выдержал экстремальную нагрузку.
— Пойдем, — вдруг сказал Джек, крепко сжав ее ладонь.
Через минуту он уже шагал по дорожке, практически волоча Келси за собой, как тряпичную куклу. Подойдя к ее машине, протянул руку:
— Ключи.
— Ты же предпочитаешь ходить, — не удержавшись, съязвила она.
— Сейчас я готов броситься бегом.
Келси забралась на сиденье. С силой сжав руки у груди, спросила:
— Куда мы едем?
— В супермаркет за тестом на беременность.
«Разве их продают в магазинах? — удивилась она. — Откуда он знает?»
— Если не купим там, заедем в аптеку. — Джек будто бы прочитал ее мысли:
В супермаркете тесты лежали на полке по соседству со смазками и фигурными презервативами. На полке рядом выстроились муляжи фаллосов игривого цвета с карикатурными персонажами на этикетках. Дальше — детская зубная паста, шампунь, тальк для младенцев, другие товары для детей. И, конечно, бумажные пеленки.
Нет, нет и еще раз нет!
Джек выбрал две коробочки тестов разных брендов и бутылку сока.
— Предпочитаю яблочный, — сказала Келси, чтобы как-то продемонстрировать участие.
— Здесь должен быть туалет, — оглядел помещение Джек.
— Не буду делать это в общественном туалете, — упрямо заявила Келси. — Только дома.
Джек нахмурился, но кивнул, соглашаясь:
— Я поеду с тобой.
По его взгляду Келси поняла, что лучше не спорить. Она быстро прошла вперед, чтобы не видеть лицо кассира, принимавшего оплату за их специфический товар. В машине Джек протянул ей бутылку. Келси вцепилась в нее, но не могла пить. Ей вообще не хотелось двигаться. Тогда Джек отобрал у нее сок и сам сделал несколько жадных глотков. Она бы рассмеялась, если бы ей не было так страшно.
Джек следовал к дому за ней по пятам. Она чувствовала его дыхание на плече, когда отпирала дверь. Но когда он пошел за ней к туалету, наконец остановила его:
— Дальше я сама справлюсь.
— Конечно. А я подожду. — Он передал Келси пластиковый пакет из магазина и занял позицию напротив двери.
Как такое могло произойти с ней?
Келси никогда в жизни не пользовалась тестами на беременность, но все оказалось очень просто, только вот мочевой пузырь сводило от нервного напряжения. Она держала перед собой маленькую палочку, грозившую сломать ее жизнь, пока не замигала неоновая надпись «беременна», такая яркая, как будто это лучшая новость на свете. Для многих женщин она действительно стала бы желанным ответом на молитвы о ребенке после долгого ожидания или лечения. А для Келси?
У нее опустились руки. Неожиданная беременность была плохим известием сама по себе и вдвое хуже — после случайного одноразового секса. Их с Джеком не связывали романтические отношения или длительное знакомство, только вспышка первобытной страсти, столь же естественная для Джека, как неестественная для нее.
Келси зажмурила глаза, но и сквозь закрытые веки продолжала видеть неоновую надпись.
Нет, этого не может быть! Произошла ошибка, и второй тест покажет другой, более точный результат. Обнадеженная, Келси рывком открыла коробочку.
Глава 5
Джек в нетерпении колотил в дверь. Никогда в жизни он не был так встревожен.
— Келси, с тобой все в порядке? Открой!
Тишина. Такая же глухая, как в последние бесконечные десять минут.
— Если не откроешь, я сломаю дверь.
Он действительно мог выполнить угрозу. Уровень адреналина в крови зашкаливал, как во время самых сложных прыжков. Джек заставил себя расслабить сжатые в кулак пальцы, но через полсекунды снова начал стучать.
Прозвучал невнятный ответ. Плохой знак.
Дверь открылась, и ее лицо подтвердило опасения.
— Не волнуйся, — сказал Джек, не зная, кого хочет успокоить — ее или себя. — Все будет о'кей.
- Тест-Драйв цикл «Судьбоносные» книга первая - Мио Вик - Короткие любовные романы / Эротика
- Искра. Небывалое - Адель Нагая - Короткие любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Свадебные хлопоты - Андерсон Кэролайн Андерсон Кэролайн - Короткие любовные романы
- Самая желанная - Натали Андерсон - Короткие любовные романы
- Украденная страсть - Натали Андерсон - Короткие любовные романы
- Горячая секретарша - Натали Андерсон - Короткие любовные романы
- Последнее слово за мной! - Натали Андерсон - Короткие любовные романы
- Порочный босс (СИ) - Алая Аля - Короткие любовные романы
- Небо в алмазах (Австралийские бриллианты – 4) - Джан Колли - Короткие любовные романы