Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы ждем вскрытия. На месте преступления не обнаружено ничего такого, что позволило бы сделать конкретные выводы. Многое из того, что мы знаем, исключает несчастный случай. Мы имеем дело либо с самоубийством, либо с убийством. На мой взгляд, это скорее самоубийство.
Киз встала, подбоченившись.
– На каком основании отброшена версия несчастного случая?
Портфель Босха был набит папками. У него заболело плечо, и он переложил его в другую руку. Почти двадцать лет назад его ранили во время перестрелки в тоннеле, после чего ему сделали три операции, чтобы восстановить подвижность сустава. Пятнадцать лет плечо не беспокоило, но в последнее время стало снова болеть.
– Сын Ирвинга приехал в гостиницу без багажа. Снял одежду и аккуратно повесил в шкаф. Банный халат был брошен на стул на балконе. Он летел головой вниз, но не кричал – ведь ни один человек в отеле ничего не слышал. Он не пытался смягчить удар и не вытянул перед собой руки. По этим и другим причинам его смерть не кажется мне несчастным случаем. Если тебе нужно, Киз, чтобы это считали несчастным случаем, так и скажи. Только потом ищи себе другого следователя.
Райдер обиженно поморщилась.
– Как ты смеешь говорить мне такое? Я же была твоим напарником. Однажды ты спас мне жизнь. Разве я способна вовлечь тебя во что-то компрометирующее?
– Не знаю, Киз. Я пытаюсь выполнять свою работу, но вижу, что в этом деле слишком много интриг и политиканства.
– Не без этого, но тебя никто не подставлял. Шеф сказал тебе, что не собирается наживать на этом деле капитал. Я тоже. Я только хотела узнать, что у тебя нового, а в ответ получила… одно раздражение.
Босх понял, что его гнев и чувство неудовлетворенности направлены не на того человека.
– Если так, Киз, я верю тебе. И прошу прощения, что сорвался. Мне следовало понять: все, что связано с Ирвингом, обернется именно так. Пожалуйста, держи его подальше от меня, пока не получим результаты вскрытия. Это позволит прийти к какому-то заключению, и вы с шефом первыми узнаете о нем.
– Хорошо, Гарри, ты меня тоже извини.
– Завтра поговорим.
Босх уже собирался уйти, но вдруг вернулся и обнял ее одной рукой.
– Мир? – спросила Райдер.
– Конечно.
– Как твое плечо? Я заметила, как ты перекладывал портфель из руки в руку.
– Нормально.
– А что с Мэдди?
– Подхватила вирус, только и всего.
– Передавай ей привет.
– Непременно. До скорого, Киз.
Оставив ее, Босх отправился домой. Но, медленно продвигаясь с потоком машин по шоссе, с недовольством думал об обоих расследованиях. И досадовал на себя за то, что, поддавшись чувству, так обошелся с Райдер. Большинство копов, имея источник информации в центральном аппарате управления, ценили бы это. И он временами ценил. Но сейчас поступил с Кизмин несправедливо, хотя на это не было никаких причин. Надо будет загладить перед ней вину.
Босха тревожило и то, как он повел себя с доктором Стоун – так высокомерно отнесся к тому, чем она занимается. А ведь во многих случаях ценность ее работы выше, чем его. Она пытается предотвратить преступления. Старается делать все, чтобы люди не стали жертвами. А он держал себя с ней так, словно она сочувствует насильникам, хотя знал, что это неправда. Не многие в Лос-Анджелесе бьются за то, чтобы жизнь в их городе стала лучше и безопаснее. Стоун – одна из них, а он счел ее труд напрасным. Стыдно, думал Босх.
Достав телефон, он позвонил на мобильный дочери.
– У тебя все в порядке?
– Да, чувствую себя лучше.
– Мама Эшлин заглядывала к тебе?
– Обе заходили после школы, принесли кекс.
Утром Босх послал по электронной почте письмо матери подруги Мэдди и попросил о любезности.
– Тебе доставили домашнюю работу?
– Да. Но вот от этого мне точно не легче. Ты получил дело? Целый день не звонил, так что, думаю, получил.
– Извини, что не позвонил. А получил целых два дела.
Босх отметил, как ловко дочь уходит от темы домашней работы.
– Вау!
– Вот именно. Поэтому я немного задержусь. Заскочу в одно место, а потом сразу домой. Хочешь суп из «Джерри Дели»? Я буду неподалеку в Долине.
– Лучше куриную лапшу.
– Получишь. А если проголодалась, сделай себе до моего возвращения сандвич. И проверь, заперта ли дверь.
– Я все знаю, папа.
– И знаешь, где лежит «глок»?
– Знаю и умею им пользоваться.
– Вот это по-моему, девочка.
Босх разъединился и закрыл телефон.
10
Через сорок пять минут по загруженным транспортом улицам он вернулся в Панорама-Сити. Проезжая мимо дома на Буэна-Виста, Босх заметил свет за занавешенными окнами, где, как он предполагал, был кабинет, в котором он недавно побывал. И еще ему бросился в глаза проезд со стороны здания: он вел на огороженную стоянку за домом. На воротах висел знак, запрещающий вторгаться во владение, и по верху они были обвиты колючей проволокой.
На следующем перекрестке Босх повернул налево и вскоре оказался в переулке, который привел его к тылам зданий, выходящих фасадами на Вудман-авеню. Приблизился к автостоянке за Буэна-Виста и, подав к обочине, остановился у зеленого мусорного контейнера. Осмотрел хорошо освещенную стоянку, отметив, что ее окружает забор в шесть футов высотой. По его верху шли три ряда колючей проволоки. Рядом с мусорным контейнером Босх увидел калитку, но тоже обвитую колючей проволокой и запертую на висячий замок. Судя по всему, здесь тщательно соблюдали меры безопасности.
На стоянке он заметил всего три машины. Одна – четырехдверная с поврежденной краской на боку. Присмотревшись, Босх понял, что это не повреждение, а слой новой краски. На водительскую дверцу распылили не очень подходящий по оттенку белый аэрозоль, чтобы замазать граффити. Гарри догадался, что это машина доктора Стоун, которая до сих пор на работе. И еще он заметил, что на задней стене здания тоже смыты граффити. Рядом с дверью, на которой висели такие же предостерегающие таблички, как те, что он видел днем, к стене была приставлена лестница.
Босх заглушил мотор и вышел из машины.
Двадцать минут спустя, когда открылась задняя дверь и появилась доктор Стоун, он стоял, опираясь на багажник белой машины. Ее сопровождал мужчина. Заметив Босха, доктор Стоун и ее спутник остановились. Мужчина сделал угрожающий шаг вперед, но Стоун остановила его, положив ладонь ему на руку.
– Все в порядке, Рико. Это детектив, который приходил к нам раньше. – Она продолжила путь к своей машине. Гарри распрямился.
– Я не собирался пугать вас. Просто хотел поговорить.
Доктор Стоун замедлила шаг и обратилась к своему спутнику:
– Спасибо, Рико, с детективом Босхом мне ничего не угрожает. До завтра.
– Уверены.
– Да, благодарю.
– Тогда до завтра.
Рико направился к двери и своим ключом открыл замок. Дождавшись, когда он скрылся в здании, Стоун спросила:
– Детектив, что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?
– Тем же путем, что громилы с краской. У вас проблемы с организацией охраны. – Он показал сквозь забор на зеленый мусорный контейнер. – Какой смысл в заборе, если рядом стоит штуковина, представляющая собой прекрасный трамплин для преодоления препятствия. Если я в моем возрасте сумел забраться сюда, то пятнадцатилетним пацанам это раз плюнуть.
Анна посмотрела на забор, и ее губы слегка изогнулись – ей стало ясно, что имел в виду Босх.
– Вы специально вернулись, чтобы проверить, хорошо ли охраняется наша автостоянка?
– Нет, я вернулся, чтобы извиниться.
– За что?
– За свое поведение. Вы занимаетесь благородным делом, а я держал себя так, словно вы сами – часть проблемы.
Анна была явно поражена.
– И тем не менее я не могу вам больше ничего рассказать о Клейтоне Пелле.
– Знаю. Но я здесь не для этого. Мой рабочий день кончился.
Она показала на «мустанг» по другую сторону забора.
– Это ваша машина? Как вы собираетесь к ней выбраться?
– Моя. А выбраться собираюсь так, как если бы был одним из членов досаждающей вам банды – воспользуюсь лестницей, которую вы так любезно предоставили тем, кто хочет перелезть через забор. Впрочем, хватит с меня акробатики. Надеюсь, вы откроете замок и выпустите меня?
Она обезоруживающе улыбнулась. Несколько прядей, выбившись из тщательно собранных на затылке волос, обрамляли лицо.
– К сожалению, у меня нет ключа от этого замка. Я с удовольствием посмотрела бы, как вы карабкаетесь, но могу подвезти.
– Отлично.
Босх сел на пассажирское сиденье ее машины, и они выехали через ворота на Вудман-авеню.
– Кто этот Рико? – спросил Гарри.
– Наш ночной дежурный. Работает с шести вечера до шести утра.
– Из соседей?
– Да. Хороший малый. Мы ему доверяем. Если что-то случается или кто-то ведет себя не так, он тут же звонит мне или директору.
– Прекрасно.
Они проехали по переулку, и Анна остановилась позади его машины.
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Роковая сделка - Григорий Башкиров - Полицейский детектив
- Криминальный отдел - Андрей Ильин - Полицейский детектив
- Завещаю свою смерть - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Стальной десерт (сборник) - Николай Леонов - Полицейский детектив
- Астраханский вокзал - Леонид Словин - Полицейский детектив
- Покойник «по-флотски» - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Исчезнувший поезд - Наталья Лапикура - Полицейский детектив
- Безумный свидетель - Евгений Евгеньевич Сухов - Исторический детектив / Полицейский детектив
- Профайлер - Лэй Ми - Детектив / Полицейский детектив / Триллер