Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасный поцелуй (Самозванка) - Элизабет Торнтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 82

Лорд Хартли, шурин, ухе девять лет был женат на их старшей сестре Гасси. Харт был сонного вида джентльмен, смуглый и темноволосый. Он восхищался своими авантюрными родственниками, но собственное здравомыслие всегда удерживало его на краю пропасти, которую те перемахивали без раздумья. Харт умел держать себя в руках, был постоянен и надежен, в отличие от братьев-кузенов, чьи настроения были переменчивы, а желания внезапно вспыхивали и гасли, как ночные зарницы. Иногда, беседуя с ними, он не успевал следить за ходом их мысли. Чаще всего он помалкивал, но иногда умел отстаивать свое мнение. И сейчас Харт выражал недовольство планом Грея, не понимая смысла всей этой затеи.

— Думаю, есть более простой способ уладить эту проблему.

— Какой же? — Ник собирал карты, разбросанные по столу. — Моя сдача, кажется?

— Да, тебе сдавать. Но я о другом… Почему бы не передать эту мисс Вейман властям?

— Ты пропустил мимо ушей, что говорил Грей. Магистраты, суды затянут такую волынку, что мы не дослушаем эту песню до конца дней своих, а Грей должен схватить предателя немедленно. Шпион засел в министерстве и спокойно работает на врага. Вот поэтому мы берем на себя роль праведного суда.

Азарт пылал в глазах Ника. Харт посмотрел на карты в своей руке и стал раскладывать их веером по мастям.

— Пока Грей так же далек от поимки предателя, как и в самом начале.

— Ты же слышал его рассказ. Он расставил дюжину ловушек. Ни одна не сработала. Но сработает главная и последняя — что-то очень важное, связанное с мальчиком и мисс Вейман.

— А может, мисс Вейман и есть та самая предательница?

— Нет, — воскликнул Ник, — это невозможно.

Мнение Харта совпадало с мнением Ника, но все же он спросил, будучи человеком дотошным.

— А почему невозможно?

— Потому что мисс Вейман не имела никакого отношения к информации, которая уходила во Францию. Конечно, она могла вытянуть что-то из Джила, но тот вряд ли посвящал ее в политику.

Харт, нахмурившись, перебирал карты.

— Все меньше смысла я вижу в нашей затее. Раз ее никто ни в чем не подозревает, почему она разом срывается с мальчиком с места и скрывается в Англии?

Ник тяжело вздохнул.

— Ответы на все вопросы мы получим после того, как Грей допросит мисс Вейман.

Игра в карты продолжалась в молчании. Ник не удивился, что следующий кон остался за ним. Мысли Харта витали далеко от карт. Он заявил:

— Я не верю, что она убила Джила.

— Почему же?

— Потому что мисс Хейр так высоко отзывалась о ней, а Джил назначил ее опекуном Квентина.

— Но она может знать убийцу, В чем-то она замешана. Иначе она бы не скрывалась вместе с мальчиком.

Хлопнула входная дверь, и Грей стремительно ворвался в библиотеку. Не глядя ни на кого, он подошел к столу, отмерил себе из графина коньяку и с наслаждением проглотил огненную жидкость. Только после этого он обратился к своим товарищам:

— К счастью, все прошло гладко. Мисс Хейр доверяет мне, девчонка тоже. Мы без труда добьемся своего.

Ник удивленно поднял брови.

— Значит, мисс Вейман уже залетела к нам в клетку?

Грей ответил такой ледяной улыбкой, что Харт даже поежился.

— Я думаю, что мы заставим мисс Вейман открыть свои карты уже через несколько часов.

Ник, осторожно подбирая слова, произнес:

— Если все идет так замечательно, может, не стоит прибегать к насилию, а спокойно добиться от нее всей правды?

— Не мели чепухи, Ник. Всякое дело требует усилий. Впрочем, к труду ты не приучен. Мисс Вейман доказала мне недавно, что она умнейшая и хитрейшая из женщин, и выбить из нее признание можно только надавив на нее как следует.

Харт, тотчас же представивший в воображении стальные раскаленные щипцы и кипящее масло, спросил сдавленным голосом:

— Грей, дружище, неужели ты пойдешь на такое?

Грей ответил резко, словно ударил плетью:

— Не будь таким дураком, Харт. Я не нанесу ей никакого вреда… В том смысле, как ты это себе представляешь.

Харта эти заверения ни в чем не убедили. Грей между тем продолжил:

— Мы увидимся с вами в Уэлсе. И помни, Харт, что я тебе сказал. Не вступай с девчонкой ни в какие разговоры. Ты должен выглядеть мрачным злодеем и как следует ее напугать. В тебе должно появиться что-то звериное. Вспомни о своем Язоне. — Грей имел в виду восьмилетнего сынишку Харта. — Только представь себе на мгновение, что твоего мальчика похитили и ему угрожает опасность.

Харт мрачно пожал плечами и ничего не ответил.

Грей обратил свое внимание на Ника.

— Ник?

— Я свое амплуа знаю. Я буду ее другом и спасителем.

— Только чересчур не войди в роль.

Грей уже собрался уходить, когда Ник позвал его.

— Почему ты не расскажешь нам с Хартом, о чем вы беседовали с мисс Вейман?

— А что бы ты хотел знать?

— Ну… хотя бы для начала, как она выглядит.

— Испуганной, наивной, невинной овечкой…

— И ты по-прежнему думаешь, что она застрелила Джила?

— Один короткий разговор с ней меня еще ни в чем не убедил.

— И все же? — не отставал Ник. Грей чертыхнулся.

— Я был бы последним дураком, если б поддался скромно потупленным глазкам и милым улыбкам… Но я далеко не дурак.

— Это я знаю, — вздохнул Ник.

— Вот и хорошо, что ты меня понял. А теперь простите меня, господа.

Грей с шумом захлопнул дверь, вызвав недоумение у своих компаньонов. Харт покачал головой и произнес:

— Никогда не видел его в таком настроении.

— Я тоже, — согласился с ним Ник.

— Что на него нашло?

— Может быть, я догадываюсь… — начал было Ник, ероша свои густые волосы.

— О чем?

— Нет, нет. Я, должно быть, ошибся. — Ник посмотрел на закрытую дверь и скорчил гримасу, в его глазах заплясали хитрые огоньки.

— Поделись со мной своей догадкой, — обиженно потребовал Харт.

— Бедный Грей… — Ник засмеялся. — Знаешь, Харт, я никогда раньше не произносил этих слов.

— Каких?

— Бедный Грей…

Харт тяжело вздохнул, глядя на огонь в камине. Он мечтал о том, чтобы оказаться сейчас в кругу своей семьи в Кенте. Ему совсем не хотелось находиться здесь, так далеко от супруги и сына, и принимать участие в этой странной авантюре.

4

Путешествие на виллу мистера Грея оказалось не очень приятным. Моросил мелкий дождь, а с Бристольского канала подступал белой пеленой туман. Где-то после Редстока мистер Грей покинул своего верхового жеребца и попросил разрешения у Деборы скрасить своим обществом ее одиночество в карете.

— Мерзкая погода, — произнес он, занимая место напротив нее и резким движением стряхивая со шляпы дождевые капли. В ответ на ее улыбку он попытался пошутить: — Извините за мое вторжение, мадам, но мой конь так же не хочет утонуть в этой грязи, как и я. А если б он нес меня на себе, это случилось бы неизбежно.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасный поцелуй (Самозванка) - Элизабет Торнтон бесплатно.
Похожие на Опасный поцелуй (Самозванка) - Элизабет Торнтон книги

Оставить комментарий