Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он, заметив ее радость, понял, чем она вызвана, и поспешил разубедить ее.
- Пойми меня правильно, - медленно добавил он. - Ты поедешь в замок, будешь прислуживать мне и моим дочерям, но не ей. Никогда ты не будешь ее служанкой. Если ты не можешь обещать мне свою верность...
- Я могу, - быстро сказала Мидред. - Я буду счастлива.
- В самом деле? - Он бросил на нее скептический взгляд, сомнение ясно скользило в его серебристых глазах. - Ну, это мы увидим. Может быть, ты скажешь мне имя ее брата?
Все возможные варианты пронеслись в мозгу Милдред. Гилберту вряд ли грозит со стороны Фулкхеста большая ненависть, чем та, которую он уже испытывает к нему за его прошлые дела. Значит, опасность грозит только Ровене. Он может даже передумать и убить ее, чтобы спокойно владеть ее землями. Но не сможет ли он узнать здесь от кого-нибудь еще родовое имя Гилберта? Нет, вряд ли, слуги его знали только как лорда Гилберта. И она очень сомневалась, что Фулкхест будет расспрашивать кого-нибудь в городе.
- Почему ты молчишь? - спросил он. - Ясно, что ты знаешь его имя.
- Да, но я не скажу вам. Хотя леди Ровена и ненавидит его, он сейчас единственный, на чью помощь она может надеяться, чтобы избавиться от вашего милосердия. Я не буду помогать ей, но не собираюсь помогать и вам против нее. Если вы этого хотите от меня, я должна отказаться от вашего предложения.
Он посмотрел на нее пристально, затем спросил:
- Почему ты не боишься меня?
- Я боюсь. Он усмехнулся.
- Ты на редкость удачно это скрываешь.
Он не пришел в ярость, просто прореагировал с юмором, как обычно делают мужчины, когда им приходится мириться с обстоятельствами, которые им совсем не нравятся. Она вдруг поймала себя на том, что улыбается ему. Интересно, может, он и не такой жестокий, как выглядит.
Уоррик не обратил внимания на ее улыбку. У него больше не было к ней вопросов, поэтому он отпустил ее собирать вещи ч приказал одному из своих слуг забрать сундук с одеждой. Беатрис и Мелисант смогут носить это, когда платья перешьют. Обе девушки определенно выше, чем эта русоволосая девка, и он испытает удовольствие, глядя, как она реагирует на то, что ее вещи теперь носят другие. Женщины придают большое значение платьям. Да, это повеселит его, это и еще многое другое.
Ему теперь нужно придумать, как наградить Роберта Фитцджона за его сообразительность. Сэр Роберт был оставлен командовать людьми Уоррика, которых он взял, чтобы они сопровождали Изабеллу в Фулкхест. Шестьдесят других его рыцарей были в этом эскорте, некоторые старше Роберта, но все же Уоррик выбрал молодого капитана гвардии, отличившегося в ряде боевых операций.
Удачно все получилось. Когда Уоррик не встретился со своими людьми, как предполагалось, Роберт послал нескольких человек назад в Киркбург разузнать, что произошло. Хозяин гостиницы клялся, что Уоррик уехал ранним утром, как только открылись городские ворота, ложь, за которую он поплатится сегодня, еще до захода солнца. Но у Роберта не было причин сомневаться в словах хозяина гостиницы. Поверив, что Уоррика нет в городе, он начал прочесывать все окрестности. Леса здесь к югу довольно густые, и тридцать человек, посланные на поиски, не могли охватить всю местность, а оставшаяся половина эскорта должна была встретить Изабеллу.
Тогда Роберт решил послать за подмогой в ближайшие владения Фулкхеста. Это была крепость Моинс, принадлежавшая его вассалу, сэру Феликсу Курбейлу, всего лишь в лиге с небольшим к западу от Киркбурга. Тем временем приехала Изабелла и, страшно расстроенная тем, что Уоррик ее не встречает, что было, увы, правдой, тут же вернулась обратно.
Случилось так, что другой его вассал гостил у сэра Феликса, когда прибыл посланец от Роберта. У сэра Бриана были с собой две сотни человек. Поэтому, когда Уоррика нашли сегодня утром, ему сказали, что сэр Феликс и сэр Бриан прибудут в ближайшие часы со своими отрядами.
Уоррик не мог не удивиться и не обрадоваться. Он думал, что потеряет несколько дней, пока придет подмога из Фулкхеста, поскольку Феликс уже сражался вместе с ним в этом году сорок ней при осаде двух крепостей этого нового врага, лорда д'Эмбрея. Поэтому он не собирался беспокоить Феликса, несмотря на свое нетерпение, хотя понимал, что Феликс не откажет. Что касается сэра Бриана - тот просто любит воевать и всегда имеет под рукой небольшую армию наемников. На самом деле, Уоррику только в прошлом месяце удалось отослать Бриана домой "заняться своими делами", потому что юный лорд уже полгода сражался в войсках Уоррика, и не было заметно, что он испытывает желание вернуться домой.
Единственное, что сложилось неудачно, - Изабелла не стала ею ждать. Это совсем не понравилось ему. Они разбили лагерь, переночевали и на следующее же утро уехали. Ему было непонятно, в чем причина такой спешки. И она не оставила ему никакого сообщения, только сказала Роберту: "Я уезжаю". Конечно, он не мог ожидать послушания от нее, поскольку они даже не обручены, но не потерпел бы такой глупости от жены. Ведь он оставил Роберта командовать. Она должна была положиться на него.
Но даже отъезд невесты не мог омрачить его триумфа, потому что увидеть Ровену Лионе, одиноко стоящую посреди двора... Эта картина доставила ему подлинное наслаждение. Он имеет се. Как он и поклялся, он имеет ее теперь в полной своей власти, и она очень пожалеет, что это так.
Уоррик покинул Киркбург, предварительно послав еще двадцать человек, чтобы сопровождать пленницу в Фулкхест.
Глава 13
Ровена была в шоке от того, что случилось за этот ужасный день. Ее посадили на лошадь, связав руки; поводья кто-то взял, так что ей не надо было следить за животным. Она плохо замечала, где они ехали. Она замечала только, что они скачут с большой скоростью. Как она переносила это, не имело для охраны никакого значения.
Ее эскорт состоял из пяти человек, все они рыцари, и им не надо было страшиться нападения банды воров, если они есть в округе. Вскоре еще семь рыцарей догнали их по дороге, передав дополнительные указания насчет пленницы.
Ровена неясно расслышала, что с ней, не должны разговаривать, кроме как для указания направления, что с ней не надо как-то особо обращаться, несмотря на то что она, "кажется", леди, что ее нельзя трогать, только помогать ей подняться на лошадь или спуститься с нее, или затем, чтобы привязать ее, когда она не верхом. Но она даже не раздумывала о том, что услышала, настолько была шокирована всем происходящим с ней.
Они разбили лагерь вблизи дороги и не успели еще разжечь костер и расседлать лошадей, как прискакало еще двадцать человек, посланных лордом Фулкхестом. И по виду их взмыленных лошадей можно было определить, что они скакали во весь опор, чтобы догнать группу до темноты.
Это пробудило, наконец, интерес у Ровены, но только потому, что она боялась, не означает ли такое большое количество народу, что приехал сам Фулкхест. Особенно, увидев, что один из прискакавших значительно выше всех остальных. Но когда он подошел поближе к свету костра, она решила, что это не Фулкхест, потому что этот темноволосый человек был одет в одну только шерстяную тунику. Но узнать наверняка она не смогла.
Хотя он одет не так, как остальные рыцари, а их еще девять в этой группе, оруженосец принял у него лошадь так же, как и у других рыцарей. Потом она решила, что остальные девять человек - оруженосцы, потому что все они моложе даже ее, и все слишком легковесные, чтобы быть воинами. Но опять же у нее не было возможности узнать. Они все разговаривали, но их слишком много, чтобы можно было ясно различить какой-нибудь отдельный разговор с того места, где она сидела одна под деревом.
Ее связали еще более крепко, а рядом поставили сторожа. Ее лодыжки крепко обмотали длинной веревкой почти до колен. Другой веревкой, еще более длинной, запястья привязали к дереву. Руки связали за спиной, так что она никак не могла бы развязать веревки на ногах. То, что это крайне неудобно, нисколько не беспокоило ее сторожей, они действовали в соответствии с приказом Фулкхеста о "никаком особом обращении".
Когда новоприбывший высокий мужчина бросил на нее любопытный взгляд, она испытала невыразимое облегчение. Следовательно, это не Фулкхест, поскольку он явно испытывает интерес к ней. И затем она услышала подтверждение своей догадки, так как ее сторож обратился к нему:
- Он послал нас, сэр Роберт? Я не думал, что она такая важная пленница.
- Любой пленник важен для него, иначе он не брал бы его в плен, - ответил сэр Роберт.
- Воистину. Хотя я рад свалить на вас ответственность за нее, раз для лорда Уоррика так важно довезти ее в сохранности в Фулкхест. Не знаете, что такое она натворила, чтобы заслужить темницу?
- Он не сказал, и это не наша забота.
Но им было любопытно, всем им. Ровена могла это видеть по тем взглядам, которые вновь прибывшие бросали на нее. И уж если они не знали, за что она так сурово приговорена, то ей тем ('злее не выяснить. Их любопытство не могло быть большим, чем се.
- Флорис. Любовь на берегах Миссисипи - Жаклин Монсиньи - love
- Импровизация - Мэри Портман - love
- Западня - Сьюзен Льюис - love
- Мадам Казанова - Габи Шёнтан - love
- Замуж за принца - Элизабет Блэквелл - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love
- Безумные дамочки - Джойс Элберт - love
- Маленькие ошибки больших девочек - Хизер Макэлхаттон - love
- Бег по спирали. Часть 2. - Рина Зелиева - love
- Мисс Петтигрю живет одним днем - Винифред Ватсон - love