Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что скажешь, Нацу? — очевидно, следуя той же логике, спросила Эльза у Нацу. Его драконье обоняние, вполне возможно, даже превосходило таковое у Куро. — Чуешь кого-нибудь?
Почти полный десяток секунд оба сосредоточенно потягивали носами воздух, после чего Куро отрицательно тряхнула головой, а Нацу озвучил свой вердикт словами.
— Вообще никого.
— Всем быть начеку, — тут же распорядилась Эльза, кладя ладонь поверх рукояти верного меча.
— Но вот из того дома тянет свежеприготовленной едой, — указал Нацу на двухэтажный дом у западной границы площади. — Говяжий суп и запечённая картошка, — поведал он подробности. — И булки с пылу с жару.
— Еда! — забыв о всякой предосторожности, помчался в означенном направлении Хэппи.
Чем, конечно же, вызвал у Эльзы отнюдь не доброе выражение лица. Она же вот буквально только что заявляла о необходимости держаться настороже.
— Хэппи, а ну вернись немедленно! — рассержено крикнула она ему вслед, однако Хэппи благополучно её проигнорировал.
— Эй, меня подожди! — меж тем также сорвался с места Нацу.
— Идиоты, сказано же начеку быть! — последовал за ними Грей.
И только лишь Люси, переводившая неуверенный взгляд то на закипающую от недовольства Эльзу, то на умчавшуюся троицу, не сдвинулась ни на шаг. Что, впрочем, вряд ли можно было записать в заслугу лидерским качествам Эльзы. Скорее уж, сказывалось собственная неопытность Люси, инстинктивно заставлявшая её держаться поближе к старшим.
— Дисциплина как всегда на высоте, — хмыкнул Эмия, двинув неспешным шагам за менее рассудительной половиной.
Эльза едва слышно вздохнула.
К счастью, несмотря ни на что, Хэппи, Грею и Нацу таки хватило ума не вламываться в чужой дом, благодаря чему их удалось нагнать у самого порога.
— Да погоди ты немного, Хэппи, — пытался успокоить лучшего друга Нацу, не давая ему вырваться из своих рук. — Всё будет, только успокойся чутка.
— Но я есть хочу! — жалобно причитал Хэппи, ведя себя один в один как капризный меленький ребёнок.
— Я тоже, но… — всё не отпускал его Нацу.
— А тут не заперто, — перебил его Грей, лёгким толчком открыв деревянную дверь вовнутрь.
— Вот видишь! — обрадованно выкрикнул Хэппи, сумев, наконец, вырваться на свободу.
Но не долго ему было ей радоваться.
— Всем стоять на месте! — потребовала Эльза голосом, от которого все, кроме Эмии и Куро, синхронно вздрогнули. И обернулись на Эльзу. — Если я говорю «быть на чеку», это значит, организованно и скоординировано изучить ситуацию, — нависла она над двумя главными нарушителями её приказов. Нацу и Хэппи аж сжались под тяжестью её полыхающего праведным гневом взгляда, — а не носиться по округе с бешеными криками, рискуя не только своими, но и нашими жизнями. Я понятно изъясняюсь? — уперев руки в бока, спросила она.
— Д-да, — промолчав с пару секунд в нерешительности, кивнул Нацу. — Прости нас. Голод попутал.
— Но еда… — попробовал было запротестовать Хэппи, но сосредоточившийся исключительно на нём пламенный взор Эльзы тут же заставил от данной затеи отказаться. — Извини, Эльза, — потупив взор и плавно спикировав на землю, попросил он прощения.
— Придурки, — с усмешкой и высокомерием глянул на отчитываемых Грей.
— Тебя это тоже касается, Грей, — переключилась Эльза уже на него.
— А я-то что? — развёл он руками. — Всего-то их пытался остановить.
— Тебя это тоже касается, — повторила Эльза медленно, выделяя каждое слово.
В Грее явно ещё оставался запал для спора, но он отчего-то решил дать заднюю и, скрестив на груди руки, демонстративно отвернулся в сторону.
— Ладно-ладно, — недовольно выдал он. — Я понял. Больше не повторится.
— Надеюсь на это, — чуть смягчив тон, заключила Эльза.
Подождав, когда общая напряжённость спадёт до приемлемого уровня, Эльза заглянула в открытую дверь и, позвав за собой Эмию, первой вошла внутрь. Не забыв оставить свою сумку и один из морозильников Эмии у входа. Так, на всякий случай.
— А вы оставайтесь здесь и смотрите в оба, — отдала она распоряжение всем остальным.
Сбросив свои вещи и переступив порог, Эмия оказался в простенькой, но достаточно уютной гостиной. Большой шкаф у противоположной стены с двумя тумбочками по бокам. Дверь в соседнюю комнату чуть левее. Камин у правой стены, рядом с которым покоился заполненный дровами ящик и приставленная к стене кочерга. А также всякая прочая бытовая мебель и утварь, свойственная почти любому человеческому жилищу. Но больше всего, разумеется, внимание привлекал деревянный стол посреди комнаты, на котором расположилось несколько тарелок с едой.
— Слишком подозрительно, — обходя один из приставленных к столу стульев, тихо проговорила Эльза.
Эмия же взял ближайшую к себе тарелку, от которой всё ещё исходил пар, и принюхался. Ничего необычного нос опытного повара не выявил. Как и говорил Нацу, обыкновенный говяжий суп.
— Выглядит так, будто хозяева только что собирались садиться обедать, — согласившись с Эльзой, проговорил Эмия свои наблюдения вслух.
— И куда же они тогда делись? — задала Эльза по большей части риторический вопрос. — Очень уж это похоже на то, что было тогда в Ошибане, — припомнила она происшествие с массовой пропажей людей в лесу близ города.
Некоторые сходства действительно имелись.
— Рано делать выводы, — не стал Эмия спешить с умозаключениями. — Сперва нужно как следует осмотреться, — он подошёл к двери, преграждавшей путь в соседнее помещение, и осторожно коснулся выпирающей ручки.
Которая, молниеносно изогнувшись, попыталась схватить его в ответ.
Эмия не раздумывал и не колебался. Спроецировав Бакую, он в одно движение перерубил ручку у самого основания и отступил на два шага назад, путно отбрасывая от себя продолжавший извиваться кусок древесины. По металлическому лязгу за спиной стало ясно, что не он один подвергся внезапному нападению, и, повернув голову, Эмия обнаружил Эльзу, чей клинок перерубил напополам бросившуюся на неё кочергу. Что, впрочем, оживший инструмент вовсе не остановило. Две его части ощетинились чёрными зубами и, будто змеи, рванули по каменному полу к ногам Эльзы.
Заметив краем глаза другое движение, Эмия поднял меч как раз вовремя, чтобы отразить устремившиеся к его лицу вилки и ложки, успевшие обзавестись крохотными лапками и клыками. Вся четвёрка оказалась нещадно порублена ещё на подлёте.
— Что у вас там?.. — привлечённый шумом, шагнул в дом Нацу и сразу же стал целью для покрывшегося шипами и прыгнувшего ко входу стула.
Но Нацу не растерялся и, покрыв левый кулак ярким пламенем, ударил стул с такой силой, что его, вспыхнувшего, будто спичка, отправило в полёт через всю комнату. Аккурат в точно также начавший подавать признаки жизни шкаф.
— Какого х!.. — вновь заговорил Нацу, но тут закончить ему не дал уже Эмия.
— Наружу! — распорядился он, отбиваясь от не в меру настырной метлы.
Но не успел он сделать
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Его любимая зараза (СИ) - Кувайкова Анна Александровна - Фэнтези
- Монстр - Яков Рябов - Фэнтези
- Мастер зверей. Бог грома. Бархатные тени - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Кулаком и добрым словом - Nik Держ - Фэнтези
- Зараза - Марина Владимировна Добрынина - Периодические издания / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Первый практикум. Напиток бессмертия. (СИ) - Воронина Ина - Фэнтези
- Говорят, мы бяки-буки! - Александр Аркадьевич Дэорсе - Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Раскаты грома (СИ) - Капба Евгений Адгурович - Попаданцы
- Корона, огонь и медные крылья - Максим Андреевич Далин - Героическая фантастика / Русское фэнтези / Фэнтези