Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он стал кадровым военным, – сказала Крис. – Решил, что хулиганский флот больше не для него.
– Маленькие катера – то, что нужно, – сказал Джек. – Командование одним из катеров в битве при Вардхейвене, обучение, все это может привести к тому, что он получит свою эскадру.
– Нелли, отправь ему сообщение. Спроси, не желает ли он присоединиться к нашему тренировочному отряду. Если откажется, пожелай удачи, а если решит присоединиться, спроси, может, знает еще кого. Ладно, кого еще?
– Мне кажется, сердце любого быстрого катера – его двигатель, – сказала Пенни. – Твой механик выжил?
– Механик Тонони выжил, Крис, – сказала Нелли, – как и его помощник Ками. Это та девушка, которая занималась «Фоксерами». Оба сейчас доступны для переназначения.
– Нужно подготовить документы для их повышения, – сказала Крис. – Нелли, займись этим, а потом отправь им такое же сообщение, что и Филу Тауссигу. Если захотят снова отправиться с «одним из этих проклятых Лонгнайф», их места остаются за ними. В противном случае я не буду возражать, если они больше никогда не захотят видеть мою уродливую рожу.
– Мне точно воспроизвести эти слова? – спросила Нелли.
– Нет, Нелли, хорошая моя, ты ведь сама знаешь, что я хочу сказать.
– Да, мэм, ваше высокомерие.
– Нужно показать тебя тетушке Тру, – вздохнула Крис и услышала от сидящих за столом одобрительные возгласы.
– Фил Тауссиг, – прервала их Нелли, – говорит, чтобы на его долю заняли местечко за столом. Он появится через десять минут.
– В смысле, он уже здесь? – удивилась Пенни.
– Думаю, да, – сказала Нелли. – Я рассказала ему, что вы хотите, и он спросил, где вы. Думаю, он хочет переговорить с Крис наедине. Когда я сказала, что ты, Крис, сейчас в Доме Нуу, он попросил занять местечко за столом и добавил, что его отец и дедушка когда-то советовали ему не упускать шанса перекусить в Доме Нуу.
Эбби фыркнула, закрывшись чашкой с чаем.
– Что-то мне подсказывает, что хитрый дедушка Рэй использует бедную Лотти в качестве приманки, чтобы заманить мух в паутину.
– Сходи, скажи Лотти, что к нам на обед заглянет Тауссиг и посмотри, что она ему приготовит, – сказала Крис Эбби.
– Конечно, вашесство, только прикажите, и я тут же повинуюсь, – сказала Эбби, и, наперекор сказанному, навалила себе на тарелку хорошую порцию салата «Цезарь».
Лейтенант Тауссиг прибыл на минуту раньше. Высокий, смуглый, красивый, правда с повязкой на голове, так что, хоть и в форме, без головного убора. Как только устроился на предложенном стуле, прибыла Лотти с греческим салатом, сделанном из огурцов, козьего сыра, коричневых оливок и многого другого, что Крис не смогла опознать.
Предложение Нелли рассказать о греческой кухне было отклонено.
– Папа предупреждал, что за вашу стряпню можно умереть, – сказал Тауссиг, пристраивая на коленях салфетку. – Еще он сказал, что еду стоит скушать, а все предложения, которые могут привести к «умереть за» стоит отклонять, – глядя Крис прямо в глаза, закончил он.
– Ты выжил, выполняя мои последние приказы.
– Ни за что на свете не пропустил бы такое, – сказал Фил, попробовав салат. – Если бы я не выполнял приказы, я бы на такую вкуснотищу не попал бы, разве нет?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})За столом раздался сдержанный смех, отмечая удачную игру слов. Только для Лотти Фил закрыл глаза и изобразил истинное наслаждение.
Лотти наградила его слабым ударом полотенца и вернулась на кухню.
– Так, – спросил Фи с набитым ртом, – что ты задумала, Крис, и каковы шансы окружающим тебя пережить задуманную авантюру?
– Я вызвалась добровольно возглавить учебный отряд, – сказала Крис.
– Прозвучало достаточно безопасно.
– Многие планеты заказывают новые быстроходные катера, созданные из «Умного металла».
– Звучит умно, как ни посмотри, – кивнул Фил. – Взять катера, да так, чтобы они умели запечатывать столько пробоин в корпусе, сколько понадобится. Жаль, на моем PF-106 такой штуки не было. Вряд ли я бы тогда потерял всю команду машинного отделения.
– Мой механик выжил, я попрошу его присоединиться к нам, но я потеряла большую часть стрелкового экипажа.
– Я мог бы заполнить эту дыру, – сказал Фил. – Планируешь нанять кого-то, чтобы закрыть вакансии в экипаже?
– Если найдем хороших шкиперов, способных обучить экипажи работе с новым типом катеров. Пенни, мы ведь с тобой справимся с новыми шкиперами?
Та кивнула.
Фил долго и задумчиво жевал салат, потом отложил вилку.
– Похоже на легкое задание. Каковы шансы, что я получу пулю, предназначенную для тебя?
– Поймать стрелка до того, как он выстрелит – моя задача, – сказал Джек. – Я буду работать с Пенни, а она будет координировать наши действия с местными полицейскими и источниками информации. Ваша работа не должна быть опаснее, чем у среднего лейтенанта Космофлота.
– И впрямь, – сказал Фил и снова посмотрел на Крис. – Моя младшая сестра – большая твоя фанатка. Она следит за тобой с тех пор, как ты завела всю эту бодягу с принцессой. А еще она нашла несколько историй про тебя, которые заставят у любого волосы встать дыбом.
– Наверное, все правдивые, – сказала Крис, постаравшись выглядеть сокрушенной.
– Что ж, – сказал Фил и поднял стакан с водой, – как говорил Джон Пол Джонс: «Дайте мне быстрый корабль, потому что я намерен нарваться на неприятности». Давайте сделаем это.
* * *
Месяц спустя Крис и Фил продемонстрировали Бойнтону два новых быстроходных катера и показали капитанам и их командам, на что они способны, используя самые нежные из наборов уклонений от Нелли.
Когда появилась третья жертва, Крис отменила учения.
Один из капитанов, лет сорока, повредил спину. В какой-то момент, сидя на своем месте на маленьком мостике, он обернулся, зачем, так и осталось загадкой, в результате чего растянул спину. Стоит отметить, у капитана эта травма оказалась второй.
– Спасибо, что отменила демонстрацию, – сказал по сети Фил. – У меня тут тоже в команде трое травмированных.
Крис, когда утром выводила катер в космос, знала, что проблемы возникнут, просто не знала, как скоро они появятся.
- Звездный герб — Домой, в чужой мир - Мориока Хироюки - Космическая фантастика
- Вдоль по Млечному третьим классом - Кае Де Клиари - Космическая фантастика / Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Браконьеры - Александр Анатольевич Айзенберг - Космическая фантастика
- Саргассы в космосе - Нортон Андрэ - Космическая фантастика
- Мореход - Александр Белый - Космическая фантастика
- Э(П)РОН-7 Водный мир - Александр Павлович Быченин - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Цивилизация третьего типа - Баир Жамбалов - Космическая фантастика
- Свободные в космосе - Михаил Юрьевич Сенин - Космическая фантастика
- Ловушка - Sergio Barba - Космическая фантастика / Периодические издания
- Дисфункция реальности: Угроза - Питер Гамильтон - Космическая фантастика