Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я отлично знаю, что вы хотите меня довести до суда, но я поклялся, что вы не истощите моего терпения, и готовлю вам другое удовольствие. Как только мы прибудем, я подам в отставку и тогда…
— Тогда, — повторил Блай.
— Тогда, — продолжал Крисчен, — я поспешу как можно скорее наказать такую дрянь, как вы.
— Негодяй! — вскричал командир «Баунти» и занес руку, чтобы ударить своего прежнего товарища.
— Ради Бога, Блай, — вскричал, дрожа, Крисчен, — не приближайтесь ко мне, а не то я вас убью.
Несколько мгновений они молча глядели друг на друга, потом, как бы движимые одной и той же мыслью, быстро повернулись друг к другу спиной, что, конечно, было самым благоразумным из всего, что они могли предпринять.
— Смотри хорошенько за собой, — говорил Крисчену после вышеописанной сцены Фраер. — Мы будем в Англии не раньше чем через полгода, и я боюсь, как бы за это время с тобой не случилось какой-нибудь неприятности.
— Я не думал, чтобы можно было так бессовестно злоупотреблять властью!
— Совершенно верно, но разве ты не видишь, что он и с нами так же обращается?
— Это действительно верно; но что относительно вас можно назвать грубостью, относительно меня есть подлость… Можно подумать, что воспоминание о нашей прежней дружбе увеличивает его ненависть.
— Так не забывай моих слов, — повторил Фраер, оставляя своего друга, чтобы стать на вахту. — Малейшая неосторожность с твоей стороны может поставить твою честь и жизнь в опасность.
— Чаша переполнилась, — решительно заявил Крисчен, — пора положить этому конец.
Но слова эти были унесены ветром и не достигли слуха Фраера.
VII
Предшественник Робинзона. — Англия и Франция в Океании.В ЭТО ВРЕМЯ «БАУНТИ» НАХОДИЛСЯ У ЮЖНОЙ стороны архипелага островов Общества и держал курс к острову Тофуа.
Этот маленький уголок земли был за несколько лет перед этим театром странного события, которое должно бы было вдохновить Даниэля Дефо и писателей всех наций, подражавших ему. Некто Патрик, ирландский матрос, проходя на корабле мимо острова Тофуа, бросился в воду и доплыл до него.
Это был порядочный негодяй, и капитан, вместо того, чтобы его преследовать, был очень счастлив, что избавился от него.
У Патрика был свой план, а потому, прежде чем броситься в воду, он привязал к доске мешок с семенами всех сортов и, толкая все это перед собой, поплыл к берегу.
Добравшись до земли, он обошел крутом остров и выбрал себе для постоянного местопребывания маленькую долину, в которой было около двух гектаров земли, удобной для обработки; ему удалось вырастить на ней картофель и овощи, которые он продавал или обменивал приезжавшим в эту местность рыболовам.
По словам капитана флота Соединенных Штатов Поттера, видевшего этого человека несколько раз, наружность его была самая отталкивающая; он едва прикрывал свою наготу кое-какими лохмотьями и был покрыт паразитами; его рыжие волосы, всклокоченная борода, загорелая от солнца кожа и дикие, отталкивающие манеры делали его более похожим на чудовище, чем на человека.
Патрик в течение многих лет жил совершенно один на этом необитаемом острове, не имея, по-видимому, никакого иного желания, кроме желания иметь столько водки, чтобы быть постоянно пьяным; приобретая водку, он уходил в какой-нибудь уединенный утолок долины, где прятал свой драгоценный напиток и напивался до бесчувствия; придя в себя, он снова начинал пить, и это продолжалось до тех пор, пока весь запас не истощался.
Кончил он тем, что дошел до последней ступени падения и отличался от животных только своей безумной любовью к вину.
Однако этот человек, как ни казался он низок, имел свои честолюбивые планы и энергично стремился осуществить их, и даже сумел заставить нескольких матросов-дезертиров помогать ему в своих предприятиях.
У него было старое ружье, немного пуль и пороху, которые он приобрел обменом, и, по всей вероятности, обладание этим оружием возбудило его честолюбие. Он торжественно объявил себя королем острова, на котором жил один, и вскоре почувствовал непреодолимое желание применить свою власть к первому попавшемуся человеку.
Как видно, судьбе было угодно, чтобы этим первым человеком оказался негр, подъехавший к острову в шлюпке с американского корабля и оставленный стеречь ее.
Патрик отправился на то место, где пристала шлюпка и приказал негру следовать за ним; когда же тот отказался, он прицелился из своего неразлучного мушкета и спустил курок. К счастью выстрела не последовало, но испуганный негр согласился идти за ним.
В то время, когда они поднимались в горы, Патрик, шедший впереди с мушкетом на плече, объявил негру, что тот стал его рабом и что от него самого зависит, как с ним будут обращаться.
Когда они входили в узкое ущелье, негр, видя, что Патрик не особенно остерегается его, напал на него сзади, связал веревкой руки, и взвалив на плечи, притащил к шлюпке, в которой его и доставили на судно.
Капитан приказал наказать Патрика кнутом, после чего его отвезли на берег и заставили указать место, где были спрятаны деньги, вырученные им от продажи картофеля и других овощей.
Пока матросы были заняты поисками денег, несчастному удалось бежать, несмотря на принятые меры предосторожности, в горы, где он и оставался до тех пор, пока не ушел корабль.
Тогда он вышел из своего убежища, и с этой минуты его постоянно преследовала мысль о мщении.
Иногда ему удавалось напоить до бесчувствия какого-нибудь матроса с судна, пришедшего на остров, чтобы запастись свежими овощами; тогда он переносил его в глубь острова и прятал до отхода корабля. Обыкновенно матрос, чувствуя себя совершенно в его власти, беспрекословно соглашался повиноваться ему; этим способом ему удалось приобрести четырех товарищей и, удивительное дело, хотя он был для них страшным тираном, они не думали сговориться между собой, чтобы избавиться от него.
Пробовал он приобрести ружья, чтобы вооружить свой маленький отряд, но по какой-то причине ни одно судно не согласилось продать их ему. Полагают, что Патрик всерьез вообразил себя королем, мечтал о победах и хотел перебить экипаж какого-нибудь небольшого судна и завладеть им, чтобы иметь возможность поехать за женщинами и основать государство. И кто знает, если бы он преуспел в своем намерении, то, может быть, теперь дети этого пьяницы управляли бы тысячами людей, а самое избиение экипажа считалось бы национальным праздником; но к счастью этот государственный переворот не мог совершиться.
Как раз в то время, когда Патрик обдумывал свой план, к его острову пристали два судна, английское и американское, и хотели купить у него овощей. Он обещал продать им большое количество с тем, чтобы они послали на другую сторону острова две шлюпки и чтобы их люди пришли к нему на огород, так как его подданные с некоторого времени так заленились, что он не мог заставить их работать. Это условие было принято, и от каждого корабля отправилось к острову по шлюпке. Когда прибывшие матросы подошли к его дому, то не нашли ни его самого, ни его людей. Подождав некоторое время, они потеряли терпение и вернулись на берег, где нашли только обломки одной из шлюпок, приставших к бухте Патрика. Капитаны судов были вынуждены послать за своими матросами новые лодки, а затем, опасаясь какого-нибудь нового мошенничества, решили скорее покинуть остров, оставив Патрика и его сообщников обладателями украденной шлюпки. Однако, прежде чем сняться с якоря, они положили в ящик, который прикрепили у берега, письмо, где описывалась вся рассказанная нами история.
Спустя некоторое время после этого к Тофуа прибыл капитан по имени Рэнделл; он нашел это письмо, но только уже тогда, когда послал на остров шлюпку за овощами; понятно, каково было его беспокойство, пока его люди не возвратились. Наконец они вернулись и привезли письмо ирландца, найденное в его хижине и заключавшее в себе следующее:
Я часто просил капитанов продать мне шлюпку, но они всегда отказывали мне; теперь, когда мне представляется случай приобрести такую шлюпку, я пользуюсь им.
Я долго старался честным трудом сколотить небольшое состояние, которое позволило бы мне жить в некотором довольстве, но меня много раз обкрадывали и обижали; в последний раз один капитан не постыдился, кроме ужасных побоев, нанесенных мне по его приказанию, украсть у меня еще около пятисот долларов. Измученный таким существованием, я отправляюсь вместе со своими товарищами на Маркизские острова; без сомнения, у дикарей мы будем подвергаться меньшим опасностям, чем в обществе людей, называющих себя цивилизованными.
Я прошу тех, кто найдет эту записку, не убивать старой курицы, которая сидит на яйцах в углу хижины; ее цыплята должны скоро вылупиться.
- Собрание сочинений. В 4-х т. Т.3. Питкернское преступление - Луи Жаколио - Публицистика
- Собрание сочинений. В 4-х т. Т.3. Парии человечества - Луи Жаколио - Публицистика
- Кабалла, ереси и тайные общества - Н. Бутми - Публицистика
- Изобретение прав человека: история - Линн Хант - Зарубежная образовательная литература / Публицистика / Юриспруденция
- Ювенальная Юстиция: суть проекта. - А. Белый - Публицистика
- Опрокинутый мир. Тайны прошлого – загадки грядущего. Что скрывают архивы Спецотдела НКВД, Аненербе и Верховного командования Вермахта - Леонид Ивашов - Публицистика
- Сирия, Ливия. Далее везде! Что будет завтра с нами - Эль Мюрид - Публицистика
- Власть Путина. Зачем Европе Россия? - Хуберт Зайпель - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Политика / Публицистика
- Историческая наука и человеко-общество-ведение: взаимосвязи - Внутренний СССР - Публицистика
- Фальсификаторы истории - Советское информационное бюро - Публицистика