Рейтинговые книги
Читем онлайн Секрет для соловья - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 137

– Но мы наверняка могли бы устроиться в гостинице, – попыталась вмешаться я. – Раз вашего друга сегодня тут нет…

– Это не имеет значения. А вот если он узнает, что мы были рядом и не остались, он будет очень обижен. Кроме того, он в любую минуту может и сам приехать сюда. Если он охотится где-нибудь неподалеку, то на ночь наверняка захочет заехать сюда. Здесь всегда есть еда, удобная постель и уютно горящий камин.

– Все это так странно…

– На самом деле в этом нет ничего необычного. Он с улыбкой посмотрел на меня.

– Мне кажется, вас терзают сомнения.

– Все теперь как-то изменилось…

– Изменилось? Но как?

– Когда мы направлялись в больницу и пока осматривали ее, все выглядело совершенно обычным… разумным…

– А сейчас, по-вашему, мы поступаем неразумно?

Из коттеджа вышел молодой человек, занявшийся нашими лошадьми.

– Добрый вечер, Франц, – приветствовал его доктор Адер. – Как поживает Фрида?

– Хорошо, герр доктор.

– А малыш?

– Тоже хорошо.

– Мы остаемся на ночь здесь. Твой отец откроет нам дом. У твоей матери найдется для нас какая-нибудь еда?

– Ну конечно! Вы же знаете, что мы всегда готовы принять гостей.

– Отлично!

– Герр граф был здесь месяц назад.

– Да, я слышал об этом. Очень мило, что вы и он оказываете нам такой теплый прием.

– Герр граф сильно рассердился бы, если бы вы оказались в наших краях и не воспользовались домиком.

– Именно так я и сказал своей спутнице. Я осмотрелась.

– Какое интересное место!

– И весьма удобное, благодаря членам семейства Шварц, – добавил доктор Адер. – Позвольте проводить вас внутрь. Наверное, камин уже разожжен.

Он взял меня за руку и повел к дому.

– Вот так, – сказал он. – Теперь вы успокоились? Мы не вламываемся в дом, и я не строю никаких каверз. Это и в самом деле охотничий домик графа фон Шпигаля, и он действительно мой друг. Как вы уже слышали, ему было бы неприятно, что, когда нам потребовался приют, мы поехали в гостиницу, а не остановились у него.

– Вам повезло, что у вас есть такие друзья.

– Вы правы. Мне действительно повезло.

Мы вошли в большой холл. Там уже был разожжен камин. Выглядело все очень уютно.

– Спальни готовы. Все, что требуется, – это прогреть постели.

– Именно это вы называете немецкой аккуратностью?

– Это и в самом деле аккуратность, а поскольку мы наблюдаем ее в Германии, вы, несомненно, правы.

В зал вошла женщина средних лет, довольно пухленькая. Ее розовые щеки обрамляли густые светлые волосы.

– А, вот и Эльза! – воскликнул доктор Адер. – Эльза, это мисс Плейделл. Вы пришли позаботиться о нас, я полагаю?

– У нас есть горячий суп и холодная оленина. Это вам подойдет, герр доктор?

– Именно то, что нам нужно.

– А какие комнаты вам приготовить? Я думаю, дубовую и…?

Она запнулась и оглядела нас обоих. Я почувствовала, что краснею. Значит, она сомневается, сколько комнат должна приготовить – одну или две?

Он заметил мое смущение, и его это явно позабавило.

– Да, дубовую комнату и соседнюю, если вам не трудно, Эльза, – сказал он, – Я думаю, так будет лучше всего. Как приятно очутиться здесь! Хорошо, что я вспомнил, что охотничий домик графа находится неподалеку. Тут нам будет намного удобнее, чем в любой гостинице.

– Садитесь, – продолжал он, обращаясь ко мне. – Ужин будет готов очень скоро, я полагаю.

– Через полчаса, герр доктор, – отозвалась Эльза.

– Замечательно. А пока мы попытаемся смыть с себя дорожную пыль. Можно принести горячей воды?

– Я велю Фриде, и она принесет.

– А как поживает Фрида?

Вместо ответа фрау Шварц лукаво посмотрела на него.

– Ждет очередного ребенка? – спросил доктор Адер. – А сколько же маленькому Фрицу? Мне кажется, еще нет и двух.

– Фрида довольна.

– Все идет хорошо?

– Да, спасибо, герр доктор.

– Давайте посидим у огня, – предложил он мне, когда фрау Шварц ушла.

– Вы, наверное, хорошо знаете эту семью.

– Да. Я останавливался здесь несколько раз. Граф – в высшей степени гостеприимный человек.

Он внимательно посмотрел на меня.

– Мне кажется, – сказал он, – что вы чувствуете себя не совсем удобно. Давайте я попробую угадать, почему. Наверное, вы думаете, что остались наедине с мужчиной, репутация которого в ваших глазах… как бы это сказать… несколько сомнительна. Я угадал?

– А вы полагаете, что я должна так думать? – быстро спросила я.

– Возможно.

– Вы сейчас совсем не такой, каким были во время нашего отъезда в Розенвальд, – продолжала я. – Тогда вы держались холодно, равнодушно…

– А теперь я не так холоден и держусь дружелюбно. Вы это хотите сказать?

– Скажите, зачем вы привезли меня в это место?

– Чтобы вам дать приют на ночь. Спать в лесу было бы неудобно, да и в местных гостиницах вы не найдете большого комфорта.

– А вы знали, что мы попадем сюда… я имею в виду, когда мы только отправлялись в дорогу?

– Я не исключал такой возможности. Думаю, я должен как-то прояснить ситуацию. Слуги будут находиться в соседнем коттедже, а в домике мы будем одни.

Он взглянул на меня, ожидая какой-нибудь реакции, а затем спросил:

– Ну, что вы на это скажете?

– Не думаю, что главная диакониса одобрила бы это.

– Вообще-то ее это не касается, не так ли? В данном случае следует принимать во внимание только нас двоих, поэтому я и спрашиваю – что вы на это скажете? Впрочем, спрашивать излишне, все написано у вас на лице. У вас вообще очень выразительное лицо. Я прекрасно помню гнев и презрение, которые читал в ваших глазах… иногда. Тем не менее, факты остаются фактами – мы проведем эту ночь здесь… вдвоем. Это очень романтическое место. Только подумайте – охотничий домик прямо посреди леса! По-вашему, мне нельзя доверять. В ваших глазах я – некое чудовище, в чьем обществе порядочная женщина находиться не может. Возможно, вы и правы. Но я попробую вас успокоить. Стоит вам только пожелать, и я скажу Гансу и остальным членам его семейства, что мы, в конце концов, решили здесь не оставаться. Мы поедем дальше и найдем гостиницу, а если даже это выходит за рамки ваших представлений о добропорядочности, мы будем всю ночь скакать обратно в Кайзервальд. Вот так. Решение остается за вами.

– Но как же мы можем сейчас уехать? Они ведь уже все приготовили для нас.

– А мы скажем, что у нас изменились планы. Эти люди – вышколенные слуги, которые никогда не задают нескромных вопросов своим хозяевам.

В это время появилась Фрида с двумя бидонами горячей воды. Адер поговорил с ней несколько минут о детях – о маленьком Фрице и о будущем ребенке. «А он иногда может быть очень мил», – подумала я.

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 137
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Секрет для соловья - Виктория Холт бесплатно.
Похожие на Секрет для соловья - Виктория Холт книги

Оставить комментарий