Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эпилог
— Вы понимаете, что юридически не имеете права нам препятствовать?! У вас погиб при исполнении наш офицер, а вместе с ним пропали без вести три преступницы, объявленные в федеральный розыск! Немедленно пропустите наш отряд, иначе будете иметь дело с мэром… — Доналд Ромирез стоял на носках своих старых кожаных сапог и пытался внушить что-то огромного роста человеку, стоящему по другую сторону оцепления. Их разделяла всего лишь тонкая жёлтая лента с чёрными буквами, однако в данный момент эта лента была равносильна канату боксёрского ринга, где от каждого слова как от хорошего удара — зависел исход поединка.
— В том-то и штука, сэр, что погиб ваш человек у нас. И пропали ваши преступники также — на нашей земле. Вы же читали внутреннюю документацию, не так ли? Всё, что происходит на территории Дарквилля — остаётся исключительно на его территории. И расследуется местными властями. Точка. Так что в сотый раз вам советую: оставьте это дело. Или отдохните. Если нам понадобится ваша помощь, мы обязательно свяжемся с вашим участком, и конкретно с вами — детектив?
Человек приложил огромные пальцы к виску в жесте, которым как бы «снимают шляпу» перед собеседником и заканчивают разговор, после чего он неспеша развернулся и удалился, оставив детектива Ромиреза в полной растерянности. У него и так было забот выше крыши, так теперь ещё и с этими столичными разбираться приходится… Делать ему больше нечего.
Длинный тёмно-коричневый плащ и ботинки сорок шестого размера, сшитые специально под заказ — проследовали вглубь оцепления, приближаясь к непосредственному месту катастрофы. Половина кладбища Дарквилля со стороны «тюремщиков» была полностью разрушена, оставив на своём месте кратер не меньше, чем от какого-нибудь вшивого метеорита. Северная часть восстановлению не подлежит — а восстанавливать всё равно придётся, так уж всё устроено. Они и так-то с трудом нашли то, что осталось от этого ихнего агента, так ещё им и останки выдай за милую душу…Размечтались. Там ещё много чего устанавливать придётся, так что следующий визит «федералов» и так не за горами. Но так обычно и бывает. Разберёмся…
Шериф Бенджамин Хаммер подошёл к самому краю воронки. По всему периметру валялись осколки каменных изваяний, надгробий и части скульптурных композиций. Стена чудом не пострадала, так что разграничение между Севером и Югом всё-таки было сохранено, и на том спасибо. Хаммер начал спускаться в кратер и тут же почувствовал, как под ногами захрустело битое стекло — останки от люминисцентных ламп и защитных перекрытий. Повсюду сновали люди в специальных костюмах, наподобие тех, в которых работают с радиацией и аналогичным опасным дерьмом. Человек пятьдесят опрыскивали территорию воронки специальным раствором — он должен был обезопасить жителей от возможного заражения, или банально предотвратить выброс в атмосферу города трупных газов, из-за которых многие дома могли запросто «взлететь на воздух». В общем, работа кипела. «Мы тут тоже — не мультики смотрим», — подумал шериф, по пути подбирая кусок светло-персикового мрамора, по форме напоминавший птичье крыло.
— Очередной ангел пал ниц. — Услышал он за своей спиной голос, в котором нотки истерического возбуждения смешивались с грустной иронией.
— Я, кажется, предупреждал насчёт того психа. Зря ты не послушала. — Голос Хаммера резко контрастировал с предыдущим, отдавая властным спокойствием и скрытой угрозой.
— Ну, конечно. Это же не вам «зарядили» десятимиллиметровую пулю промеж лопаток! — Фирменный чёрный комбинезон с надписью «Коронер» прошёл в направлении шерифа около семи шагов, прежде чем окончательно остановиться. Никто из них не любил приближаться к другому меньше, чем на семь, а ещё лучше, десять шагов. Так уж они были устроены. Небольшой сундучок из тёмно-синего пластика опустился на землю рядом с комбинезоном и высокими кожаными кроссовками с дополнительной шнуровкой на голенище. Эта форма была специально разработана для всех работников данной сферы в Дарквилле.
— Тела уже погружены? — поинтересовался Хаммер у коронера. Он не любил, когда с «погрузкой» возникали какие-нибудь непредвиденные проблемы. Обычно, он сам контролировал процесс.
— Конечно. Всё просто восхитительно, — предупредила она его следующий вопрос.
— Проследи там за всем как следует. Они и так тут «натворили делов». — Попросил Хаммер. Одновременно он отступил ровно на один шаг назад, так как его собеседница автоматически сделала один шаг вперёд.
— Ещё бы…, - коронер кивнула и на секунду задержала взгляд на шерифе. Однако в следующее мгновение она словно бы что-то вспомнила, и поспешила отвернуться. Мимо как раз проходил человек в «гидрокостюме», и она подошла к нему, чтобы что-то уточнить. Когда она закончила разговор и двинулась вверх по крутому откосу воронки, то внезапно услышала позади себя звучный голос, скорее напоминающий раскаты грома или рык зверя, нежели речь обыкновенного человека:
— МакКуин, эй! Я тебе говорю! — и уже чуть ближе на полшага: — В следующий раз не забудь надеть бронежилет…
Энди МакКуин остановилась, и, сняв с глаз огромные очки с увеличительными линзами, обернулась к шерифу:
— Следующего раза не будет. — Спокойно произнесла она, прекрасно зная, что он её услышит.
Хаммер посмотрел на неё каким-то странным взглядом, а потом приподнял лохматые брови в искреннем изумлении:
— Да ну? — только и рыкнул он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Колдовской Мир - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Колдовской мир-4. На крыльях магии - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Колдовской мир - 3: Полет мести - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Подземелье Кинга. Том II (СИ) - "Тайниковский" - Фэнтези
- Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок - Городская фантастика / Фэнтези
- Подземелье по наследству, том 2 - Кирилл Геннадьевич Теслёнок - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Город каменных демонов - Андрей Ерпылев - Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Паутина колдовского мира - Андрэ Нортон - Фэнтези