Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я внимательно посмотрел на Джуффина.
— Вы мне это нарочно рассказываете?
— Разумеется, нарочно. Должен же ты узнать, почему она столь непочтительно со мною обращается, — подмигнул шеф. — А то, чего доброго, решишь, что из меня любая леди старше трехсот веревки вить может…
В Доме у Моста нас встретил Мелифаро.
— Джуффин, — сказал он скорбным шепотом, — я ничего не понимаю. Меламори заперлась в моем кабинете, причем меня самого она туда не пускает… И кажется, она плачет.
— Пусть поплачет! — разрешил шеф. — Отчего бы хорошему человеку не поплакать, если ему хреново? Все образуется, парень, только не лезь ее утешать: убьет на месте, и я тебя не спасу, поскольку буду очень занят… Найди Лонли-Локли: пусть бросает все дела и ждет здесь. И сам никуда не уходи. А Меламори передай, что через полчаса мы будем работать так, что щепки полетят. Если хочет принять участие, пусть приводит себя в порядок. Пошли, сэр Макс!
Не давая мне опомниться, Джуффин подхватил под мышки несчастного купца Агона и рванул в кабинет. Я растерянно плелся следом.
— Значит, так, Макс! — отчеканил шеф, усаживая нашего пленника в кресло. — Ненавижу вмешиваться в чужие дела, но иногда приходится. Сейчас — именно такой случай. Не вздумай ничего предпринимать, будет только хуже. Леди Меламори так же паршиво, как тебе. Или еще паршивее. Но у нее с самого начала не было никаких иллюзий относительно сегодняшнего утра. Она знает кое-что, чего не знаешь ты. Например, что случается с людьми, рискнувшими нарушить традицию и обмануть судьбу. Об этом не принято говорить вслух, поскольку такие вещи каким-то образом знают все. Кроме тебя и других приезжих, конечно…
— Да о чем же?! О чем все знают? — взвыл я.
— Видишь ли, один из любовников, нарушивших запрет на последующие встречи, непременно умирает. Кто именно — никогда заранее не ясно. Но могу спорить, что в вашем случае это будешь не ты, поскольку… впрочем, неважно! Поверь мне на слово: ты более удачлив, чем Меламори. Так уж все сложилось.
— Впервые такое слышу, — буркнул я. — И простите, не могу поверить. Какая-то дешевая любовная мистика…
— Вся твоя жизнь с некоторых пор — дешевая, как ты выражаешься, мистика, любовная и не только… И зачем бы я стал тебе врать? Мы-то с тобой, хвала Магистрам, не в Квартале Свиданий встретились.
— Это правда, — криво улыбнулся я. — Но мне все это очень не нравится. Я-то думал, леди просто суеверна, как дикарка. Надеялся, что когда-нибудь смогу ее переубедить…
— Если постараешься, сможешь. Но не советую. «Не моя девушка» — эта фраза звучит куда лучше, чем «мертвая девушка», ты не находишь? У хорошей дружбы есть свои преимущества перед страстью, в чем вам обоим еще предстоит убедиться… Все, эта тема закрыта, теперь работать!
Я ошеломленно смотрел на Джуффина. Тот виновато пожал плечами, словно давая мне понять, что законы природы от него не зависят.
— Надеюсь, ты не станешь меня душить, если я отдам этому несчастному человеку несколько капель твоего любимого бальзама? — беззаботно спросил он.
— Не стану… если и мне достанется. Я действительно здорово устал!
— Ладно уж, нахлебник! Почему ты до сих пор не купил себе бутылку? Я же говорил…
— Я экономлю, неужели не понятно?
Сэр Джуффин Халли с облегчением рассмеялся. Кажется, я и правда приходил в норму. Узнать, что моя боль честно поделена на двоих, оказалось достаточно, чтобы вернуться к жизни. Что-то похожее произошло вчера с капитаном Гьятой… Кроме всего, мне дали понять, что я был не «отвергнутым мужчиной» из слезливого романа, а просто человеком, вынужденным согласиться со своей судьбой. Это очень больно, но куда более естественно…
Глотнув бальзама Кахара, наш пленник начал соображать, что к чему. Когда до купца дошло, что пояса на нем больше нет, он попытался облобызать наши ноги, что нас совершенно не устраивало.
— Лучше ворочай языком, да поживее! — проворчал Джуффин. — Во-первых, кто нацепил на тебя это украшение?
— Его зовут Хроппер Моа, он из ваших мест, сэр…
— Можешь не продолжать! — Джуффин повернулся ко мне: — Великий Магистр Ордена Лающей Рыбы собственной персоной. Орденок-то был так себе, паршивенький, но парень всегда отличался незаурядным воображением…
Он снова уставился на купца. Тот невольно поежился. Могу его понять: в Джуффиновой коллекции тяжелых взглядов имеются совершенно чудовищные экземпляры.
— Что он от тебя хотел, Агон?
— Одну вещицу. Он хотел украсть одну вещицу, какой-то «Великий Талисман», я сам толком не знаю… Мое дело было маленькое: всучивать пояса нужным людям. Потом Хроппер сам посылал им зов или встречался лично и сообщал, что от них требуется…
— Отлично. Кому же ты всучивал пояса в этот приезд?
— Никому. На сей раз Хроппер сам поехал со мной. Кажется, он понял, что без его участия толку не будет. Я делал все, как он говорил, но… Самой большой моей удачей был этот мальчик, Апатти, но и он добыл лишь никчемную копию. После этой неудачи Хроппер год злился, еще год думал, а потом мы снова отправились в Ехо, и он пообещал, что это — последнее путешествие, а потом он меня освободит…
— И ты сможешь продолжить свой бизнес, так? — лукаво прищурился Джуффин. — Из этих опоясанных ребят получаются такие хорошие воры, правда? Сделают все, что им скажешь, хозяина в случае чего не выдадут… Тебе же понравилось, Агон, признайся! Сколько столичного добра ты вывез в свой солнечный Ташер?
— Я не…
— Ты пока помалкивай, Агон! Я изучил все нераскрытые дела о квартирных кражах, которые висят на совести нашей Городской полиции. Даты этих памятных событий, по большей части, приходятся на те счастливые для всего Соединенного Королевства периоды времени, когда твоя «Вековуха» стояла в нашем порту. Продолжать?
Бородач смущенно уставился в пол. Сэр Джуффин ухмыльнулся.
— Вижу, что продолжать не обязательно… Значит, так. Сейчас ты расскажешь мне, где находится твой друг Хроппер. И если я смогу найти его с твоей помощью, считай, что тебе повезло. Заплатишь своему капитану, вышлю тебя из Соединенного Королевства без права возвращения — и прощай навеки! Твои подвиги не по моему ведомству, в конце концов… А если не смогу… Что ж, тогда я просто опять надену на тебя эту чудную вещицу, прекрасный пояс, изготовленный Магистром Хроппером Моа лично. Ты везучий, купец?
— Я не знаю, где Хроппер, — в панике пробормотал господин Агон. — Он мне ничего не говорил…
— Похвальная предосторожность! — согласился Джуффин. — Было бы странно, если бы он тебе докладывался… Но у тебя еще есть шанс. Представь себе, меня устроит, если ты скажешь, где он был вчера. О большем не прошу!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Русские инородные сказки - 5 - Макс Фрай - Фэнтези
- Мир Культиваторов и Стихий - geta - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Герои - Джо Аберкромби - Фэнтези
- Глас Плеяды - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Совершенный геном: Архичервь [Том 8] - Карим Анарович Татуков - Боевая фантастика / Фэнтези
- Кодекс Рода. Книга 1 (СИ) - Алексей Ермоленков - Попаданцы / Фэнтези
- Чужие как свои - Ольга Гребенщикова - Фэнтези
- Джагала - Стивен Браст - Фэнтези
- Ключ от Королевства - Марина Дяченко - Фэнтези