Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Искандар спрашивает мудрецов о строении моря, и Сократ объясняет, как вода окружает сушу, и, выделив вокруг Океана семь морей, волнующихся, как семь голубых небес, рассказывает о двенадцати тысячах островов, помимо множества других; и описанием морей поражает слушателей
Искандар, захватив семь морей и двенадцать тысяч городов на островах, очертил, как циркулем, круг водных просторов и направился к центру Океана, и в этом походе его деревянные кони двигались на парусах, как на крыльях, под ветром, а равнина вод казалась небом, и на этой равнине он много трудов перенес; и на этом пути ты много найдешь примет — как капля дробит камень
О бесстыдстве виночерпиев на пиру жизни, наливающих в чашу жизни яд смерти, не видя разницы между невеждой и знающим; и о неверности работающих в саду жизни, которые, срезая живые ветви острием смерти, не отличают нищего от шаха; и призыв отряхнуть полы от пыли этого презренного мира и указание верного пути, дабы избегнуть водоворота гибели
О сердце бедное — не вечен мир!Здесь верность в гости не придет на пир.
Мир — только глины ком; ты это знай —И белизну одежд не замарай.
Сей в океане плавающий комПучиной затопляется кругом;
Три четверти сокрыты под водой:Зовется четверть сушею земной.
Одежды духа светлы, ясен взорУ рассекающих морской простор.
Но тонешь сердцем ты в грязи, в пыли —В пределах обитаемой земли.
Не погружайся в эту пыль и грязь,Прочь от соблазнов мира устремясь.
Кого трясина мира засосет,Тот сам пути к спасенью не найдет.
Пустынный вихрь песок и пыль клубит,Рот забивает и глаза слепит.
Так, сам Бахрам в трясине той увяз,И свет его до дня Суда угас.
Пропал в пустыне мира Кей-Хосров,И не нашли нигде его следов.
Где все они? Куда теперь ушлиВладыки величайшие земли?
Хоть мир несметно их обогатил,Сам их потом ограбил и казнил.
А для того, кто может возразить,За образцом недалеко ходить.
Ведь был недосягаемо высокШах Искандар, мудрец, святой пророк.
Стремясь, он цели достигал любойИ, нищий, прочь ушел — с пустой рукой.
Весь мир он обошел и победилИ ничего с собой не захватил.
Когда он пыль до неба подымал,Оружье враг бросал и убегал.
И не явилось в мире никого,Кто повторил бы подвиги его.
От Каюмарса и до наших днейНе перечесть прославленных царей.
Но что исполнить удалось ему,Не выпало на долю никому.
Ему свою покорность принеслиСемь поясов сей четверти земли.
С семи майданов — пред его шатромПять барабанов грянули, как гром.
Тогда, в безвестность устремляя взор,Как кит, он ринулся в морской простор.
И, семь вселенной обойдя кругов,Открыл двенадцать тысяч островов.
Против яджуджей стену он воздвиг,Что описать бессилен мой язык.
Построенная знаньем и умом,Возникла астролябия при нем.
Философов великих ученик,В познаниях вершины он достиг.
Нет, не мечом — а мудростью своейЗавоевал он преданность людей.
Он ведал все. Сокрытый ото всех,Он видел путь и свет грядущих вех.
Он смог своим примером доказать,Что только мудрый может управлять.
И он не только властью был силен,А некой высшей силой наделен.
Кто был еще таким, как он? Никто!Кто был так небом одарен? Никто!
И он повержен, предан был судьбой,Подобно твари страждущей любой.
Давно ли был силен, могуч и бодрСегодня брошенный на смертный одр!
Вчера он был всех выше вознесен,Сегодня на мученья обречен.
Когда забвенье вечное придет,Он от скорбей телесных отдохнет.
Взгляни, как небом Искандар сражен — Его одолевает смертный сон.
Он по степям и по холмам скакалИ ослабел, с коня на землю пал.
Провел в разлуке вереницу днейС возлюбленными, с матерью своей.
Он в дальних странах, в плаванье морскомДушой о крае тосковал родном.
Горячей жаждой радости влеком,Спешил он, торопился в отчий дом.
Он видел цель достигнутой почти.Его настигла смерть в конце пути.
Он средь пустыни, преданный беде,Лежал, как рыба на сковороде.
Где светлый дух, которым он храним?Ни друга, ни наперсника над ним.
Болезнь его свалила, как палач,В больной душе — беспомощность и плач.
Что ближних скорбь, что состраданье там,Где не поможет никакой бальзам!
Делами мира разум потрясен,Да видит в этом назиданье он.
Да умудрится этой притчей тот,Кого влечет мирской водоворот.
Рассказ о том, как Лукман предпочел мирским благам развалины, подобные сокровищам; но и тысячу лет спустя он не избег настигшего его дракона небес
Оставя власть, богатства и дворец,Ушел в руины жить Лукман-мудрец.
Жизнь средь развалин взял себе в удел,Как бы сокровищами овладел.
Не защищен от града и дождя,Он жил, в ином отраду находя.
Лукман тысячелетним старцем был.И некий пришлый у него спросил:
«О мудрый, озаривший лик земли!Зачем ты здесь — в ничтожестве, в пыли?
Прославленный ученый, ты бы могИзбрать жилищем царственный чертог.
Тебе ведь стоит только пожелать,Чтоб всем богатством мира обладать!»
Лукман ему в ответ: «О человек,Среди развалин этих — долгий век,
Пусть я подобен старому сычу,Но здесь я злу противлюсь, как хочу.
Я смог от мира корни оторвать,И мир с тех пор не смог меня связать.
Мир у меня, когда мой срок придет,Одни руины эти отберет.
Их все равно с собой не взял бы яВ безвестный дальний путь небытия.
Чем легче бремя здесь несешь, о друг,Тем легче в будущем избегнешь мук».
В этой главе некий человек спрашивает Лукмана: «Где источник твоих великих знаний? Дай нам знать о нем». Ответ Лукмана: его определение поступков злых людей и правило — придерживаться обратного.
Спросили у Лукмана, говорят:«О муж, всезнаньем напоивший взгляд!
Мы не отыщем в глубине вековТаких, как ты, ученых мудрецов.
Кто был учитель твой? Не утаи —Где почерпнул ты знания свои?»
Ответил: «Недоступен был мне кругФилософов, мыслителей, наук.
И я учился не у мудрецов,А у невежд и низменных глупцов.
Глянь на невежду и дела его —Все делается плохо у него.
Я поступал всегда наоборот,Вот в чем моя твердыня и оплот.
Невежество людей ведет во тьму.Тот знающ, кто противится ему.
И тот блажен, кто в срок оставить могБезумье мира, вихрь его тревог.
В самом себе богатство мудреца.Он предпочтет руинам блеск дворца.
Богатый духом — истинно богат;Залог благоустройства — харабат».
Искандар пишет письмо матери, сгибаясь, как тростинка, в смертных мучениях, дабы запретить плач по нем; а после этого судьба сворачивает в свиток письмо его жизни и приближенные переносят табут с его останками в Искандарию. И когда то письмо дошло до его матери, она выходит к месту погребения и, словно баюкая маленького сына, чтобы он уснул в колыбели, она провожает его — погруженного в непробудный сон в колыбели могилы, и, как по шву разрывая грудь земли, она предает его земле
- Непрошеная повесть - Нидзё - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Искандер-наме - Низами Гянджеви - Древневосточная литература
- Записи о Масакадо - Автор неизвестен - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература
- Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль - Древневосточная литература
- Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлиньский насмешник - Древневосточная литература
- Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй - Ланьлинский насмешник - Древневосточная литература
- Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй - Древневосточная литература
- Дорога превращений. Суфийские притчи - Джалаладдин Руми - Древневосточная литература