Рейтинговые книги
Читем онлайн Игры богов - Александр Абердин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 277

Всё было бы хорошо, будь у них нормальный приказ, а не та филькина грамота, которую мимоходом настрочил Ланнель, да, к тому же появились они ранним утром сразу после того, как защитники крепости, а это были в своём большинстве лехтани, отбили атаку сразу нескольких тысяч вампиров и непростых, а отборных. Поэтому их и встретили так недружелюбно. От сарнасельма они направились к центральному донжону, так называлась решетчатая конструкция высотой в полторы сотни метров с большой стальной, круглой башней наверху, ощетинившейся скорострельными пушками и зенитными счетверёнками. Именно там находился штаб генерала ан-Треви. Когда они вошли в кабину лифта, начали бухать дальнобойный орудия, выстрелы которых даже на расстоянии четырёх километров были оглушительными. Только оказавшись внутри Ник перестал сердито сопеть носом, так как там было потише. Генерал, заводя их в большой кабинет, предложил занять места вокруг большого овального стола с макетом крепости и, подойдя к шкафу, сказал доставая бренди и бокалы:

— Если вампиры не попытаются высадится на крыше, здесь будет тихо, господа. Мне позвать командующих бастионами?

— Нет, нам будет достаточно разговора с вами, маршал. — Ответил Ведьмак и стал снимать с головы дзукин.

Дух, снимая маску вслед за ним, сказал:

— Да, мне, в принципе уже и так всё ясно, Ведьмак.

— О, господин Ведьмак! — Восхищённо воскликнул граф — Что же вы сразу не назвали своего имени? Я подумал, что ко мне заявились какие-то сопляки, которые только вчера закончили военную академию в Остоаране и решили пофорсить перед нами, крепостными крысами, и потому встал в позу.

Ник, сняв дзукин, распорядился:

— Ведьмак, поставь самую мощную защиту. — Как только это было сделано, он немедленно превратил сайринахамп в свой королевский наряд голубого атласа, активировал большую королевскую печать и, пристально глядя в глаза своему маршалу, сказал — Граф ан-Треви, как король Каноды я вправе карать и миловать, низвергать и возвышать всех, кто находится в пределах моего королевства и обоих Каменных Плетений. Отныне ты король Альберт Первый Лехтани. Клянёшься ли ты мне в преданности?

Граф, который от неожиданности чуть не выронил из рук бутылку бренди и бокалы, поспешно опустился на одно колено и воскликнул радостным басом:

— Да, мой повелитель, отныне я твой верный вассал и ты можешь быть спокоен за свой Северный Предел! Лехтани скорее сложат здесь свои головы, нежели отдадут его врагу Светлого Ожерелья, ведь с Юга к нам на подмогу уже идёт великий лайкваринд и рано или поздно он будет здесь и тогда поганцу Мираверу не сдобровать.

Король Ник обнажил свой рейнджерский кинжал и он с тихим шелестом удлинился и превратился в меч. Трижды ударив нового короля им по плечу, он сказал:

— Встань, сэр Альберт. Теперь ты рыцарь империи Серебряного Ожерелья, как я и мой брат Лигуисон. Дай мне чистый лист самого лучшего пергамента, и я золотом начертаю на нём свой королевский указ, который уже никто и никогда не сможет оспорить или подвергнуть сомнению. Вместе с ним я предлагаю тебе также и свою дружбу.

Сардон, забирая из рук друга печать, нахально воскликнул:

— Никса, дай я лучше сделаю это вместо тебя. Ты же в этих королячих делах тёмный, как в заднице у тролля. Альберт, наливай, обмоем твою корону и маршальский жезл в придачу. Да, кстати, я Сардон, а этот вредный тип принц Алмарон, ну, а о том, кто мы такие, как ты сам понимаешь, за пределами этого помещения не должна знать ни одна живая душа. Впрочем, кому я это рассказываю, ведь ты же закончил, как и мы, Остоаран и должен всё и сам понимать.

Ещё совсем недавно граф закивал головой и спросил:

— Ваше величество, но почему вы не правите Канодой? Вы так нужны своему народу в эти тяжелые времена!

— Ну, вот, ещё один критик выискался на мою голову! — Весёлым голосом воскликнул Ник и сказал — Альберт, дружище, я нужнее сейчас в качестве синоби, воина невидимки, как и твоя королева. Ты же в курсе, какие легенды слагают обо мне в народе? Правда, то что мы делаем порой силами двух, а то и всех трёх отрядов, приписывают одному мне, но в общем всё правильно. Ну, а сейчас давай к столу.

Сардон, который уже сидел за письменным столом и колдовал с помощью анголвеуро над листом пергамента, крикнул:

— Без меня не пить! — Через несколько минут он подошел к столу с красным маркером в руках и, протягивая указ, сказал — На, распишись, Никса, и давай сначала обмоем это дело, а потом займёмся повышением обороноспособности Лехтани-Хауса.

Король Ник расписался, приложив указ к спине друга, треснул по нему печатью, сложил её в медальон, повесил его на шею и, взяв в руку протянутый ему бокал, сказал:

— За отличного парня, за короля Альберта. — Выпив бренди он разбил бокал о стальной пол и воскликнул — Пусть правит он своим королевством столько лет, сколько живут одни только боги! Ну, а теперь, парни, за работу. Сардина, что ты там сказал про всё и так ясно?

— Да, то, Никса, здесь нужно срочно создавать мощный лайкваринд. Посуди сам, старик, впереди, на Тёмной половине, всего в двадцати километрах, находится здоровенное озеро, в котором благодаря Авеонону Водолею полно рыбы. Прорыть туда канал, для троллей работы на три дня. Вампиров они не боятся, те от них сами шарахаются, как чёрт от ладана, видно опасаются, что в их стае заведутся такие громилы. За троллями перед нами имеется кое-какой должок, так что хотя они канодцев не сильно жалуют, всё же согласятся переселиться в крепость всеми тремя теми деревнями, а куда они денутся, долг крови. — Посмотрев на короля Альберта, он спросил — Эй, величество, ты не будешь против, если мы загоним в эту дыру три с половиной тысячи троллей? Учти, в крепости они точно жить не захотят, а вот на Тёмной стороне с толстым удовольствием. Они воду очень любят и особенно рыбу в ней. Пока мужики будут рыть большой канал и прокладывать вокруг твоей крепости сеть малых, их тётки и ребятня натаскают сюда деревьев из движущегося сюда лайкваринда. В общем мы тебе всего за неделю такой лес внутри крепости насадим и такие укрепления островного типа вокруг неё, что кровососы смогут только вместе с трупоедами на вас нападать, но и ещё кое-что похуже придумал. Мы запустим внутрь крепости с улицы специальные боевые лианы и тогда пусть они только туда сунутся. Твоим парням угощение, а кровососам и некромантам надёжные усыпляющие путы. Только, чур, не мочить их, а упаковывать в гробики и отправлять к нам в Энейру на перевоспитание. Ну, как тебе такое?

Король Альберт опустил плечи и потрясённо прошептал:

— Мужики, если вы такое сделаете, то это же не жизнь будет, а сплошной рай. Только согласятся ли тролли помочь нам?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 277
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры богов - Александр Абердин бесплатно.

Оставить комментарий