Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это сделали лиги, сэр? – не удержался Дик, указывая на взорванный мост.
– Это сделал Альянс, – ответил старый сержант, не сводя глаз с ближайших развалин, – еще лет сто назад. По мосту постоянно перли лиги, отрезая аэропорт от Центра. Стратегическая необходимость. Уроды все равно частенько перебираются через реку, но засечь их в момент водной перепра–вы значительно проще. Не дает им покоя аэродром, дьявол их всех забери!
Сержант зло поморщился и достал бинокль. Он тщательно осмотрел приближающиеся развалины, но не обнаружил ничего подозрительного.
– Сэр, это город Лафлин? – спросил Дик, дождавшись, когда сержант опустит бинокль.
– Это Буллхед-сити. – Сержант махнул рукой кому-то из охраны въездных ворот, оборудованных в укреплениях аэродрома, и ржавые створы с протяжным скрипом неторопливо распахнулись перед их маленькой колонной. – Лафлин на том берегу. А вообще никакой разницы нет вот уже лет двести! – Он коротко хохотнул.
Было хорошо заметно, как напряжение покинуло людей, едва ворота укрепрайона захлопнулись за отрядом. Солдаты расслабились, их лица посветлели.
– Лерой, отвезешь рядового к самолету! – приказал сержант водителю, вылезая из джипа. – И сразу назад! И чтобы на этот раз без всяких задержек, ты меня понял? – Он грозно посмотрел на водителя.
– Да, сэр! – испуганно выпалил водитель. – Я понял, сэр!
Стоявший за пулеметом солдат тоже покинул автомобиль, и джип тронулся с места. Дик, затаив дыхание, смотрел на приближающуюся махину самолета, стоящего на широкой просторной площадке. Вокруг крылатой машины стояли грузовики и бензовозы, копошились люди, из чрева самоле–та по опущенной аппарели выгружали какой-то груз.
– Что, впечатляет? – подал голос Лерой. Оставшись без начальства, он мгновенно осмелел. – Но ты на нем не полетишь! – заржал водитель. – Тебя ждут вон там! – Он указал рукой вдаль.
Дик посмотрел в указанном направлении и увидел маленький самолетик. В первую секунду он не поверил своим глазам. Самолет был крошечный, жутко старый, весь клепаный-переклепанный, буквально собранный из металлических и пластиковых лоскутов разных размеров, и с пропеллером!
– Не может быть! – вырвалось у Дика.
– Еще как может! – еще сильнее загоготал Лерой. – Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, приятель! Если тебе станет от этого легче, скажу, что эта штука действительно летает! И довольно часто! Так что у тебя есть все шансы приземлиться в «Паркере», так сказать, одним куском! – Веселью во–дителя, глядящего на изумленное лицо Дика, не было предела.
Дик, не желая служить объектом насмешек, взял себя в руки и флегматично пожал плечами.
– Лететь так лететь, – философски заметил он, – не скажу, что мне доводилось летать раньше, но у нас в «Пэйдже» был поршневой самолет. Он отлично справлялся со своей работой.
Рассказывать про то, чем закончился его последний полет, Дик счел излишним.
– Да? – Лерой разочарованно успокоился. – Ну, тогда тебе проще. А вот меня туда силой не затащишь! Я лучше за баранкой посижу. Пусть уж старая колымага, которой я управляю, рассыплется на ходу, чем на лету!
Дик, все сильнее чувствуя неподдельный страх по мере приближения к допотопному летательному средству, собранному из вторсырья, поспешил сменить тему.
– Давно прилетел? – спросил он, указывая на разгружающийся грузовой самолет.
– Утром, – вздохнул водитель, – и с тех пор лиги уже дважды лезли на аэродром. А ему еще три дня тут стоять. Притягивают уродов самолеты... – он заметно сник, – а нам расхлебывать.
– Откуда он? – Дику захотелось показать, что он прекрасно разбирается в положении дел. – Центр «Бонневиль» или «Гранд Кули»?
– Из «Мак Нэви», – продолжал грустить Лерой, – и почему наши не расширят ангар всего на одно место? Это не так уж и сложно! Спрятали бы его от лигов, с их уродливых глаз долой! Так ведь нет же, надо обязательно подразнить уродов, а как же без этого! – недовольно брюзжал води–тель.
– А у нас есть свои такие? – поинтересовался Дик.
– Ха! Конечно! – хмыкнул Лерой. – И даже получше! Вон, в ангарах. – Он ткнул рукой в служебные постройки. – Шесть штук стоят. Правда, на ходу всего один, да и тот еле дышит.
– А что остальные?
– Известно, что! – Водитель поднял брови. – Запчастей нет.
Джип подрулил к ржавому конструктору, который кто-то по ошибке назвал самолетом, и остановился.
– Вылезай, приехали! – заявил Лерой.
Дик вылез из джипа, озираясь по сторонам.
– А где пилот? – растерянно спросил он.
– Почем я знаю! – пожал плечами водитель. – Мне было приказано доставить тебя к самолету, я доставил. Подожди, может, придет когда-нибудь! – снова захихикал Лерой, довольный своей остротой. – Мне пора, иначе сержант живьем сожрет!
Он развернулся и укатил восвояси. Дик остался один и некоторое время бродил вокруг самолета, разглядывая его видавшую виды конструкцию. Вблизи слепленная из непонятно каких отходов машина вызвала еще меньше доверия. Спустя полчаса одинокого созерцания Картрайт всерьез стал задумываться, уж не сыграл ли с ним Лерой эдакую шутку. Привез к давно заржавевшему экспонату и бросил, теперь смеются всем взводом, наблюдая откуда-нибудь в бинокли... Дик оглянулся вокруг, пытаясь разобраться, есть ли где-то на посадочной полосе еще самолеты, более похожие на действующие, и увидел бредущую в своем направлении сутулую человеческую фигуру. Человек был облачен в такой же скафандр, как у тех, кто обслуживал сейчас грузовой аэробус, и толкал перед собой тележку, груженную небольшими транспортными контейнерами. Наверное, это и есть пи–лот, подумал Дик. Человек с тележкой приблизился к самолету, оставил телегу и подошел к дверному люку. Он вставил в замок допотопный ключ, распахнул створку и обернулся к Дику.
– Чего стоишь? Давай, помогай! – заявил он вместо приветствия, снимая с тележки один из контейнеров.
– Да, сэр, конечно! – спохватился Дик, хватаясь за контейнер. – Меня зовут Картрайт, сэр, рядовой Картрайт.
– Да знаю я, что ты Картрайт, – буркнул летчик, залезая внутрь самолета, – будешь подавать мне груз! Тащи сюда ящики по одному. Начинай с тех, что побольше, они такие, зеленоватые.
Дик отложил в сторону контейнер, снял с тележки нужный ящик и понес его к раскрытому люку. Пилот подхватил груз и принялся размещать его в утлом грузовом отделении маленького самолетика.
– Сколько ты весишь, Картрайт? – донеслось изнутри.
– Шестьдесят восемь килограмм, сэр! – ответил Дик.
– Итого грубо восемьдесят пять, с учетом скафандра и оружия, – оценил пилот, – пойдет. Я думал, будет хуже, но не думал, что все так печально.
– Что вы имеете в виду, сэр? – не понял Дик.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Фрагментация - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Ареал 4–6: Вычеркнутые из жизни. — Государство в государстве. — Умри красиво - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Научная Фантастика
- Жажда власти 4. Рестарт - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- А отличники сдохли первыми... (Часть 4) - Рик Рентон - Боевая фантастика / Космоопера
- Пульт времени. Том 3 (СИ) - Krestmen - Боевая фантастика
- Могучая крепость (ЛП) - Вебер Дэвид Марк - Боевая фантастика
- Глас Плеяды - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Иллюзия победы. Часть первая - Ник Фабер - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Ссыльнопоселенец - Владимир Стрельников - Боевая фантастика
- Белый крейсер - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика