Рейтинговые книги
Читем онлайн Путевые картины - Генрих Гейне

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Доктора права (лат.).

6

Ухаживатель (итал.).

7

Игра слов: по-немецки таблица умножения — Einmaleins, дословно: единожды один.

8

В году (лат.).

9

Кто? что? где? каким образом? почему? как? когда? (лат.).

10

Ранний обед или плотный завтрак (франц.).

11

Палимпсест — пергамент, на котором по стертой рукописи написана новая.

12

Игра слов: Halle (нем.) — покой, зал, но также и город, откуда был родом романтически настроенный студент.

13

Примадонна по завещаниям (итал. и лат.).

14

Всякий римский гражданин (лат.).

15

Со всеми принадлежностями (юридический термин) (лат.).

16

Игра слов: benebelt (нем.) — дословно: в тумане, но также — подвыпивши.

17

«Искушение старца» (франц.).

18

Или (лат.).

19

Praesens Numen — воплощенное божество; lumen — светоч или (в данном случае) свеча (лат.).

20

Описание, изображение земли (лат.).

21

Неудачные роды (франц.).

22

Извините (франц.).

23

Напротив (франц.).

24

Прекрасная Ферроньер (франц.).

25

На французский лад (франц.).

26

Игра слов: Löwe (нем.) — фамилия, означающая — лев.

27

В 1811 году (лат.).

28

Мой бог! (франц.).

29

Пренебрежительно (франц.).

30

Дело пойдет (франц.).

31

Чувства чести (франц.).

32

Добрый день, здравствуйте (франц.).

33

Существительных, оканчивающихся на im (лат.).

34

Неправильных глаголов (лат.).

35

Правильных глаголов (лат.).

36

«Поэтического искусства» (франц.).

37

«Германской истории» (франц.).

38

Учить наизусть (франц.).

39

Немецкой скотиной (франц.).

40

Религии (франц.).

41

Генрих (франц.).

42

Кредит, доверие (франц.).

43

Черт возьми! (франц.).

44

Простонародный язык, говор (франц.).

45

Кафе «Руаяль».

46

Прошли праздничные дни (франц.).

47

Свобода (франц.).

48

Равенство (франц.).

49

«Дело пойдет, дело пойдет — аристократов на фонарь!» (франц.).

50

Глупость (франц.).

51

Германия (франц.).

52

Созвучно с dumm, что значит — глупо (нем.).

53

Игра слов и созвучий: мозоли по-немецки Hühneraugen (буквально — куриные глаза), а глаза Юноны — Junoaugen.

54

Пруссии больше не стало бы (франц.).

55

От великого до смешного только шаг, мадам! (франц.).

56

Воинское завещание (лат.).

57

Игра слов: по-немецки citieren означает и «цитировать» и «вызывать».

58

За оскорбление (лат.).

59

См. Геснер. О древней честности ослов (лат.).

60

«Германское путешествие» (лат.).

61

Ему была противна вонь крепкого табака (лат.).

62

В четвертую долю листа (4°) (лат.).

63

«Исторический и критический словарь» (франц.).

64

«О бегстве литераторов и пр., и пр., и пр.» (лат.).

65

Игра слов: Titel (нем.) означает и «заглавие» и «титул».

66

Пусть написанное пролежит у тебя девять лет (лат.).

67

Право, ей-богу! (франц.).

68

Королева умерла, да здравствует королева! (франц.).

69

Кресло с отверстием (франц.).

70

Хронику скандалов (франц.).

71

Но разве вы от этого будете лучше видеть? (франц.).

72

В натуре (лат.).

73

В изображении (лат..).

74

Игра слов: weiß (вейс) — белый (нем.).

75

Сударыня, это война! (франц.).

76

Слова созданы для того, чтобы скрывать наши мысли (франц.).

77

Ну вот! (франц.).

78

God damn! — проклятие (англ.).

79

Fichtre — черт возьми; эх, черт! (франц.).

80

«Систему природы» (франц.).

81

Вы плачете? (франц.).

82

Посмертным произведениям (франц.).

83

Как у ребенка (франц.).

84

В просторечии (лат.).

85

«Путеводителем» (франц.).

86

«Прекрасная, превосходная выставка!» (англ.).

87

Хорошее общество (франц.).

88

О корабль, унесут в море опять тебя волны? и т. д. (лат.).

89

В западной части города (англ.).

90

Игра слов: Ohrfeige — оплеуха, Feigen an die Ohren (нем.) буквально — фиги в уши.

91

Приятной праздностью (итал.).

92

Гостиницу «Великая Европа» (итал.).

93

Обед (итал.).

94

Кофейни (итал.).

95

Божественный маэстро (итал.).

96

Да, синьора (итал.).

97

Площадь св. Марка (итал.).

98

Папаша (итал.).

99

Площадь господ (итал.).

100

Лестница убитых (итал.).

101

Площади трав (итал.).

102

Игра слов: ляпис — по-латыни «камень»; лапидарный язык — язык камня.

103

Две башни (итал.).

104

Лакея (итал.).

105

Мясное блюдо — рагу из говядины со шпиком и морковью; буквально: бык по моде (франц.).

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путевые картины - Генрих Гейне бесплатно.

Оставить комментарий