Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
… в тот год, как туда пруссаки и всякие другие народы пришли… — то есть в 1870 г., когда началась франко-прусская война.
21
…о кошке, превратившейся в женщину. — Имеется в виду басня Жана Лафонтена (1621–1695) «Кошка, превратившаяся в женщину»: кошка, став женщиной, сохранила прежние кошачьи повадки и движения.
22
…рассказы, которые ходили на набережной д'Орсэ — то есть в Министерстве иностранных дел, находящемся на набережной д'Орсэ.
23
…народ взломал двери церкви святого Роха, куда не допустили тело мадемуазель Рокур. — Мадемуазель Рокур (настоящее имя Сосеротт Франсуаза-Мари-Антуанетта, 1756–1815) — французская трагическая актриса. Настоятель церкви св. Роха отказался хоронить ее, так как Рокур умерла без покаяния и причащения.
24
«Вечера в Нельи» — сборник исторических анекдотов, драматических сценок и комедий, составленный писателями Дитмером и Каве, выступавшими под псевдонимом Фонжере; вышел в 1828 г.
25
…напоминал Лота, заигрывающего с двумя своими дочерьми… — По библейской легенде, Лот и его две дочери были единственными людьми, спасшимися во время разрушения города Содома. Дочери Лота соблазнили своего отца, опоив его вином.
26
Адриенна Лекуврер… обошлась без церковного отпевания. — Адриенна Лекуврер (1692–1730) — знаменитая французская трагическая актриса. Она умерла внезапно (существует версия, что ее отравили), без церковного покаяния, и церковь отказалась ее хоронить. Монима — одна из ролей Адриенны Лекуврер, героиня трагедии Расина «Митридат» (1673); Монима умерла, выпив кубок яду. Доктор Трюбле называет Адриенну Лекуврер Монимой, намекая на общность их судьбы.
27
Шарль Монселе (1825–1888) — французский писатель и критик. Франс посвятил ему статью в «Литературной жизни» (V серия).
28
Милосердый Иисусе… (лат.).
29
Бурдалу Луи (1632–1703) — иезуит, религиозный оратор и придворный проповедник.
30
Конкордат — договор между правительством какого-либо государства и католической церковью. Здесь имеется в виду конкордат 1801 г., заключенный между Наполеоном и папой Пием VII, по которому католицизм признавался государственной религией Франции (он действовал до 1905 г.).
31
…уподобляясь… Вергилиеву Силену… — Имеется в виду эклога VI из книги «Буколики» римского поэта Вергилия (70–19 гг. до н. э.). Силен — в античной мифологии воспитатель и спутник бога вина и веселья, отец сатиров.
32
…подобно Сократу… и Бенуа Малону карались правосудием… — Древнегреческий философ Сократ (469–399 гг. до н. э.) как враг афинской демократии был обвинен в безбожии и совращении молодежи и приговорен к смерти. Бенуа Малон (1841–1891) — французский мелкобуржуазный социалист. Как член совета Парижской коммуны был заочно приговорен к смертной казни. С 1871 по 1880 г. находился в эмиграции.
33
Баль Бенжамен (1833–1893) — французский врач-психиатр.
34
Кабанис Пьер-Жан-Жорж (1757–1808) — французский философ-просветитель, близкий к французскому материализму XVIII в. Крупный врач, занимавшийся вопросами физиологии.
35
Луксор — город на берегу Нила, построенный близ развалин столицы древнего Египта — Фив, известен руинами древнего храма Аммона-Ра — главного святилища египтян.
36
Господи, помилуй (греч.).
37
Господь с вами (лат.).
38
Ренан Эрнест (1823–1892) — французский писатель, философ-идеалист, историк религии. Франс считал Ренана одним из своих учителей, высоко ценил его произведения, посвятил ему и его творчеству ряд статей, вошедших в книги «Литературная жизнь» и «К лучшим временам».
39
Мы желаем, чтобы вы ведали об усопших и не скорбели подобно остальным, которые надежды не имеют (лат.).
40
…что говорила по этому поводу птица Сирано де Бержерака… — Савиньен Сирано де Бержерак (1619–1655) — французский писатель и философ, один из представителей материализма XVII в. В незаконченном фантастическом романе «Комическая история государств и империй Солнца» автор рассказывает об идеальном государстве птиц, расположенном на Солнце, и насмехается над религиозным учением о бессмертии души.
41
Вечный покой даруй им, господи (лат.) — католическая заупокойная молитва.
42
…он уподобился хромому бесу… — то есть персонажу романа французского писателя Алена-Рене Лесажа «Хромой бес» (1707), вездесущему бесу Асмодею.
43
Эпитафия Расина. — Жан Расин (1639–1699) — поэт-классицист, и Блэз Паскаль (1623–1662) — математик, физик и философ, согласно их желанию были похоронены в янсенистском аббатстве Пор-Рояль, которое в XVII в. было центром борьбы с иезуитами. В 1712 г. аббатство Пор-Рояль было разрушено. Эпитафию Расину написал его друг — известный поэт Никола Буало-Депрео (1636–1711).
44
Здесь лежит благородный муж Жан Расин (лат.).
45
Ленуар Александр-Мари (1762–1839) — французский археолог, организовавший в 1796 г. «Музей французских памятников», где собрал художественные и исторические ценности, найденные им в закрытых или разрушенных монастырях.
46
День гнева (лат.).
47
Смерть иссякнет и рожденье,
И воскресшее творенье
Будет ждать судьи решенье (лат.).
48
Ты, Марию оправдавший
И мольбе злодея внявший,
Ты, и мне надежду давший (лат.).
49
К овцам белым сопричисли
И, от козлищ отделивши,
Дух от скверны мой очисти (лат.).
50
Боже, ты, дивно воздвигнувший звание человеческое… (лат.).
51
Избави… (лат.).
52
…как одного из легионеров Цезаря, охватывает смущение и страх… — Имеется в виду эпизод из книги Юлия Цезаря (102—44 гг. до н. э.) «Записки о Галльской войне» (кн. VIII, гл. 84). Легионеры Цезаря, застигнутые ночью врасплох галлами, особенно обеспокоены состоянием своего тыла, так как от него зависит успех их битвы.
53
В рай да введут тебя ангелы, да встретят тебя у врат мученики и да проводят тебя в священный град Иерусалим, хор ангелов да примет тебя и вместе с Лазарем, что был когда нищим, да вкушаешь ты вечный покой (лат.).
54
— Вечный покой даруй ему, господи,
— И неугасимый свет да сияет ему,
— Да упокоится в мире,
— Аминь.
— Душа его и души всех усопших христиан милосердием божиим да упокоятся в мире.
— Аминь.
— Из бездны… (лат.).
55
Огюст Конт (1798–1857) — французский философ, буржуазный социолог, основатель позитивизма — идеалистического течения буржуазной философии XIX в. В 70-х—80-х годах Франс увлекался позитивизмом Конта; в 1909 г., во время поездки в Южную Америку, прочитал о нем цикл публичных лекций, напечатанных потом в полном собрании сочинений Франса. В данном случае Франс цитирует работу Конта «Позитивистский катехизис» (1852).
56
…прадед подписал отказ от Пондишери в пользу Англии. — Пондишери — французская колония в Индии, которая несколько раз переходила в руки англичан. Здесь имеется в виду водворение англичан в Пондишери в 1793 г.
57
Декарт Рене (1596–1650) — французский философ и математик. Утверждал всесилие разума, считая разум единственным источником подлинного знания и критерием истины.
58
Клод Бернар (1813–1878) — французский естествоиспытатель и физиолог, в частности занимался изучением физиологии нервной системы. Франс ссылается на его книгу «Экспериментальная наука» (1878).
59
Натье Жан-Марк (1685–1766) — французский портретист.
60
…роль юного Захарии. — Захария — персонаж трагедии Расина. «Гофолия» (1691), сын первосвященника Иодая.
61
Дон Сезар де Базан. — Очевидно, имеется в виду горой мелодрамы Деннери и Дюмануара «Дон Сезар де Базан» (1844).
- Господин Бержере в Париже - Анатоль Франс - Классическая проза
- Господин Бержере в Париже - Анатоль Франс - Классическая проза
- На белом камне - Анатоль Франс - Классическая проза
- 2. Валтасар. Таис. Харчевня Королевы Гусиные Лапы. Суждения господина Жерома Куаньяра. Перламутровый ларец - Анатоль Франс - Классическая проза
- Новеллы - Анатоль Франс - Классическая проза
- Суждения господина Жерома Куаньяра - Анатоль Франс - Классическая проза
- Таис - Анатоль Франс - Классическая проза
- Брат Жоконд - Анатоль Франс - Классическая проза
- Харчевня королевы Гусиные Лапы - Анатоль Франс - Классическая проза
- Жонглёр Богоматери - Анатоль Франс - Классическая проза