Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь Сумерек - Артур Спароу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 267
ублюдки!» ― Малкольм никогда не забудет тот ужасный день, впрочем, как никогда не простит последователей отвратительной тьмы.

В тот день он получил вечный шрам на своей душе, тот, от которого не спасёт никакое чудодейственное лекарство или святой сын. Эта ненависть въелась в его разум и укрепилась в сердце.

« Не видать мне покоя, покуда эти твари не познают места, гораздо худжего пресловутого ада!» ― пообещал он себе ещё очень давно, и с тех пор двигался вперед лишь с одной этой мыслью.

― Мда... Совсем недавно под «большим», я не подразумевал тотальную катастрофу! Но всё равно ― спасибо! Уж лучше знать о беде, чем потом оказаться по уши в дерьме! ― в небо выкрикивал фразы Малкольм, походя на перепившего алкоголика.

― Дела приобретают всё более мрачные очертания, ― проговорил он сам себе, переступая порог собственного дома, пока в его разуме отчётливо сиял один единственный символ.

Следующее утро.

Малкольм Мерлин встал неожиданно рано. Солнце только явило себя миру, а охотник уже сидел у изголовья своей кровати.

Оперевшись локтями на колени и сжав руки вместе, Малкольм прокручивал в своей голове все недавние события. Вид его был уставшим, а под глазами виднелись небольшие мешки, будто он не знал отдыха пару суток.

Внезапное вечернее открытие не давало ему покоя на протяжении всей ночи. Слишком многое могло быть поставлено на карту, а потому он не мог к этому небрежно относиться.

Любой его промах может помочь членам Теневого храма, а это было последнее, чего он хотел в жизни. Лучше сдохнуть в канаве, чем послужить полезным инструментом в руках этих ублюдков. Так он думал.

Ну а радость от срыва дела, на которое они потратили кучу усилий, он ещё и представить себе не мог. Нервное напряжение и возбуждение... Глаза его горели, а сам он будто почувствовал себе мелким пацаном, впервые пошедшим на дело.

― Давно забытые ощущения, ― прошептал Малкольм, глядя на свои дрожащие руки.

Бывалый охотник будто вернулся в свою ушедшую молодость, когда любой рисковый шаг дарил ему такие чувства.

Но это было тогда. Теперь он повзрослел и на своей шкуре прочувствовал последствия множества ошибок, совершенных по глупости или неопытности.

― Если мне нельзя действовать вслепую, значит нужен план. А для плана нужны мозги... и что-то мне подсказывает, что мои тут даже рассматриваться не будут.

Малкольм старался трезво себя оценивать. Конечно, в экстренной ситуации, где на каждом шагу могла поджидать опасность, сложно бы было найти кого-то лучше него.

Но вот в составлении стратегии, и уж тем более ― в различных интригах, которые могли быть тут задействованы, он был почти что слеп. Но вот вопрос, а кто не был?

И тут открылась ещё одна проблема.

― Я знаком с одними идиотами...

В среде авантюристов умные люди встречались довольно редко. И да, если Малкольм с ними и встречался, его нелюдимая аура отгоняла всех прочь.

Среди своих он прослыл как вредный, грубый и мрачный человек. Сам Малкольм никак не стремился налаживать какой-то контакт и работал всегда в одиночку. В редких случаях, конечно, удавалось с кем-нибудь познакомиться, но, как и говорилось раннее ― с идиотами.

Оставался последний вариант. Тот, к которому он бы не стал прибегать ни в коем случае. Даже ад выглядел привлекательнее по его мнению.

Через час.

Малкольм стоял перед огромными воротами, сложив руки вместе. Он явно нервничал ― внутри него боролись два желания, и было непонятно какое именно возьмёт вверх.

Окружающие люди в доспехах на него странно смотрели, но не более. Казалось, что такое происходит тут не в первый раз.

― К черту, сам разберусь... ― уже решив бежать куда подальше, бывалый охотник и авантюрист золотого ранга внезапно застыл. Сначала он просто почувствовал пронзительный взгляд, но раздавшийся в следующий момент твёрдый женский голос подтвердил все его опасения.

― Какое нелепое событие привело тебя сюда в этот раз?

Будучи уже пойманным, Малкольм лишь вздохнул, а затем обернулся. Там девушка в выжидательной позе смотрела на него холодным взглядом.

Малкольм знал её. Александра Холл, дочь бывшего капитана королевской гвардии и одна из талантливейших молодых людей этого поколения.

Малкольм не редко по долгу службы сталкивался с этим выходцем из благородной семьи. Сейчас она занимала высокий офицерский пост, готовясь в будущем стать преемницей своего отца на посту капитана. Девушка была трудолюбива, умна и расчётлива. Кроме службы никто не слышал о других её интересах, она с детства занималась с мечом, оттачивая стиль своей семьи. Александра была определённо не обделена талантом, а потому, несмотря на свой довольно юный возраст, а именно ― двадцать шесть лет, была очень сильна и входила в десятку лучших мастеров Нодгарда.

Александра ― ответственная и педантичная девушка с сильным чувством долга, отчего можно сделать вывод, что с Малкольмом они словно вода и огонь. Ему было всегда трудно вести с ней дела, а их недолгие разговоры доставляли море головной боли и лишь ещё больше выводили его из себя.

У них даже в свое время сформировалось определённое соперничество, а потому охотник очень не хотел обращаться к ней за помощью. Лучшим для него вариантом было справиться самому, чтобы потом припоминать этот случай при всякой удобной возможности.

Внешность Александры приковывала к себе внимание. Длинные, связанные обычно в хвост или пучок, платиновые волосы, глаза агрессивного рубинового цвета, идеальный нос и небольшие губы. Глядя на её ни на миг не исчезающую уверенность в себе, Малкольм был готов трижды проклясть и себя и её. Даже её вид его раздражал, а ведь им предстояло работать вместе ещё долгое время.

― На этот раз дело серьёзное, и это не какие-то бредни сумасшедшего, как ты обычно любишь говорить, ― Малкольм наконец-то пересилил себя, ответив на её вопрос.

― Иди за мной, ― коротко ответила Александра. Хоть она и недолюбливала этого слишком фривольного и грубого мужчину, девушка не могла игнорировать важные вещи, даже если в итоге всё окажется шуткой.

Пройдя через гарнизон, Александра привела его в выделенную ей, как офицеру, рабочую комнату, а затем, сев в кресло и оперевшись локтями о стол, стала ждать очередную удивительную историю.

― Не нужно смотреть на меня взглядом «ну вот опять». В прошлый раз всё могло обернуться весьма скверно, если бы потоп, неожиданно взявшийся...

― Хватит, ― прервала его Александра, ― Говори по делу. Не трать ни своё, ни моё время.

1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь Сумерек - Артур Спароу бесплатно.

Оставить комментарий