Рейтинговые книги
Читем онлайн Клятва всадника ветра - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 180
да, полагаю, мы могли бы. - Керита ответила ему улыбкой и кивнула головой в знак признательности.

- К чему я клоню, милорд, так это к тому, что непримиримость... мэра в этом споре, похоже, в немалой степени подпитывается ее убеждением, что вы проявили недостаточное уважение к Голосу Лиллинары в Куэйсаре.

- Что вы на самом деле имеете в виду, миледи, - ответил Трайсу ровным, жестким голосом, - так это то, что она считает, что я не проявил уважения к Голосу. И, раз уж мы заговорили об этом, она горько возмущена моей неспособностью раскрыть исчезновение - или убийство - служанок Голоса.

И снова Керита была удивлена его прямолинейным отношением. Возможно, ей и не следовало этого делать, размышляла она. Трайсу был во многих отношениях квинтэссенцией сотойи. Он мог быть способен на тактическую тонкость на поле боя, но в своей собственной жизни он презирал все, что имело привкус косвенного подхода.

Она почувствовала новую вспышку гнева от конфронтационного огонька в его глазах, но еще раз напомнила себе, что никогда не следует недооценивать врожденный интеллект этого невыносимого молодого человека. Она также не собиралась забывать, что доказательства, которые она сама обнаружила в тот день, убедительно свидетельствовали о том, что в его интерпретации фактических юридических споров было больше, чем немного, достоинств.

- Полагаю, это то, что я имею в виду, - признала она через мгновение. - Хотя это значительно более... заострено, чем та манера, в которой я бы предпочла это выразить.

Он посмотрел на нее долгим и пристальным взглядом, затем слегка кивнул в знак признания. "У него даже хватило такта слегка покраснеть", - подумала она. Но чего он не сделал, так это не отступил от только что высказанной точки зрения.

- Без сомнения, это было более конфронтационно, чем тот, кто так вежливо, как вы уже зарекомендовали себя, сказал бы это своему хозяину, миледи. За это я приношу свои извинения. Но это было, по сути, то, что она сказала, не так ли?

- По существу, да, - признала она.

- Я так и думал, - сказал он и задумчиво смотрел на нее еще несколько секунд. - Учитывая вашу готовность рассмотреть и изучить доказательства, которые мы с Сэлтаном предложили вам, я бы предположил, что вы подняли этот вопрос, чтобы напрямую услышать мою точку зрения.

Его тон превратил утверждение в вопрос, и она кивнула.

- Дама Керита, - начал он через мгновение, - я не буду пытаться притворяться, что мне не более неудобно иметь дело с Лиллинарой и ее последователями, чем с другими богами и их почитателями. Я не понимаю Лиллинару. И меня не очень волнуют многие вещи, которые Ее последователи оправдывают на основании того, что Она, как предполагается, им рассказала. Честно говоря, иногда я задаюсь вопросом, насколько многое из того, что Она должна была сказать, на самом деле было придумано людьми, которые сочли бы удобным, чтобы Она сказала им то, что они хотели услышать в первую очередь.

Керита приподняла брови.

- Это... удивительно откровенное признание, милорд, - заметила она.

- Ни один здравомыслящий человек не сомневается в существовании богов, миледи, - ответил он. - Но ни один разумный человек не сомневается в том, что шарлатаны и обманщики вполне способны использовать богов и религиозную веру других в своих собственных манипулятивных целях. Конечно, вы не ожидали бы, что кто-то, кому поручено управление каким-либо доменом, закроет глаза на такую возможность?

- Нет, я бы не стала, - сказала она и почувствовала краткую вспышку чего-то очень похожего на привязанность к этому твердолобому, самоуверенному юнцу. - На самом деле, такого рода манипуляции - одна из тех вещей, на устранение и ремонт которых защитники тратят много своего времени.

- Я думал, что, вероятно, так и будет. - Трайсу отхлебнул бренди, затем поставил свой бокал, и его ноздри раздулись.

- Я намеренно заговорил о моем... дискомфорте с Лиллинарой, миледи. Я хотел, чтобы вы поняли, что я знаю об этом. И поскольку осознаю это, я напомнил себе, когда встретил новый Голос Лиллинары, что тот факт, что мне не нравится то, что кто-то говорит мне, что она хочет, чтобы я сделал, не обязательно делает этого кого-то лжецом. Но в данном случае я пришел к выводу, что так называемый "Голос" в Куэйсаре - одна из таких манипуляторов.

- Это чрезвычайно серьезное обвинение, лорд Трайсу. - Голос Кериты был низким, выражение ее лица мрачным, но она даже отдаленно не была так удивлена, услышав это, как должна была быть.

- Я знаю об этом, - ответил он с непривычной мрачностью. - Это также то, чего я раньше никому не говорил в стольких словах. Однако подозреваю, что мэр Ялит, которая, несмотря на наши многочисленные и острые разногласия, является умной женщиной, знает, что это то, что я думаю.

- И почему вы так думаете, милорд?

- Прежде всего, уверен, это тот факт, что мне не очень нравится этот конкретный Голос. На самом деле, в тот день, когда я впервые встретил ее, когда она прибыла, чтобы занять свой пост в Куэйсаре, мы с ней сразу же и сильно невзлюбили друг друга.

- Сразу же невзлюбили друг друга? - повторила Керита, и Трайсу кисло усмехнулся.

- Миледи, я не мог бы испытывать к ней такую сильную неприязнь, если бы она не невзлюбила меня в ответ! Меня не волнует, насколько святым должен быть Голос Лиллинары.

Вопреки себе, Керита рассмеялась, а он пожал плечами и продолжил.

- Полагаю, нет ничего необычного в том, что у лорда любого домена есть разногласия со священниками и жрицами, чьи сферы власти и ответственности пересекаются с его сферами. Каждый из нас хотел бы быть хозяином в своем собственном доме, и когда у нас противоречивые взгляды или цели, это естественное негодование может только усилиться.

- Но в данном случае дело зашло еще дальше.

Он сделал паузу, и Керита наблюдала за его лицом. Оно было так же жестко, так же бескомпромиссно, как и всегда, но сейчас за выражением его лица скрывалось что-то еще. Она не совсем понимала, что это была за эмоция, но знала, что она была там.

- Так как же, милорд? - спросила она после того, как молчание затянулось на несколько вдохов.

- Я не... - начал он, затем остановился. - Нет, дама Керита, - сказал он, - это неправда. Я начал говорить,

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 180
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва всадника ветра - Дэвид Вебер бесплатно.

Оставить комментарий