Рейтинговые книги
Читем онлайн Валентайн - С. Сомтоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

15

«Слушайте детей ночи. Какая дивная у них музыка!» — эту фразу Дракула Брэма Стокера сказал о волках.

16

Ночь бесконечна и создана для того, чтобы спать (лат.). Строчка из стихотворения Катулла, «Катулл к Лесбии», 5.

17

По Фаренгейту.

18

Сидящий Бык (18317 — 1890) — вождь и шаман из общины хункпапа, один из почитаемых героев народности сиу. Возглавил последнее крупное выступление американских индейцев против США, пытаясь воспрепятствовать заселению земель племени.

19

«Teen Beat» — молодежный музыкальный журнал.

20

Я согрешил, я согрешил, всегда согрешаю (лат.).

21

Помилуй меня (лат.) — «Помилуй меня, Боже», Псалом 50.

22

Travestiti — травести (ит.), в данном случае — мальчики-актеры театра масок, исполняющие женские роли; decani (ит.) — деканская, то есть южная сторона хора; cantores (ит.) — северная сторона хора.

23

Проклятие! (ит.).

24

«Мотаун» — легендарная фирма грамзаписи, занималась афро-американской поп-музыкой, в первую очередь музыкой соул. Бела Лугоши — актер, прославившийся своей ролью Дракулы.

25

Шпилька — узкий поворот дороги на 180 градусов.

26

Джезуальдо дон Карло, князь Венозы (1560 — 1613) — итальянский композитор. Выдающийся мастер мадригала конца XVI — начала XVII вв. Он вошел в историю музыки как один из самых смелых новаторов, создатель уникального стиля. Искусство Джезуальдо отмечено экспрессивностью, остротой, неожиданностью контрастных сопоставлений, утонченностью, а порой изысканностью выражения, редкой творческой изобретательностью.

27

Магнификат — крупное многоголосное произведение для хора, обычно радостного, ликующего характера на текст католического песнопения.

28

Респонсорий — католическое песнопение в форме диалога между солистом (священником) и хором.

29

На месте преступления (лат.).

30

Имя Серафини происходит от «серафима», одного из трех высших ангельских чинов. Помимо всего прочего, серафимы обладали божественными голосами.

31

В данном случае Петра полемизирует с Хемингуэем, который взял эпиграфом для своего романа «По ком звонит колокол» слова английского поэта Джона Донна: «Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши...»

32

Название сборника стихов Уильяма Блейка.

33

Нью-Эйдж (New Age) — движение духовного поиска к «целостному Человеку», зародилось в середине XX века в Америке.

34

Популярный телесериал.

35

Альберто Джакометти (1901 — 1966) — швейцарский скульптор и художник.

36

Оп-арт (англ, op art, сокращ. от optical art — оптическое искусство) — направление в искусстве XX в., получившее широкое распространение в 1960-х годах. Художники оп-арта использовали различные зрительные иллюзии, опираясь на особенности восприятия плоских и пространственных фигур. Эффекты пространственного перемещения, слияния, парения форм достигались введением ритмических повторов, резких цветовых и тональных контрастов, пересечением спиралевидных и решетчатых конфигураций, извивающихся линий. Иллюзии струящегося движения, последовательной смены образов, неустойчивой, непрерывно перестраивающейся формы возникают в оп-арте только в ощущении зрителя.

37

Имеется в виду альбом Beatles «Клуб одиноких сердец сержанта Пеппера».

38

Двусмысленности (фр.).

39

Теорба — разновидность большой лютни.

40

Грубое итальянское ругательство.

41

Путти — изображения мальчиков (обычно крылатых), излюбленный декоративный мотив в искусстве итальянского Возрождения, навеянный античными прообразами.

42

Любовь, любовь, любовь; Всепобеждающая любовь (ит.).

43

Очистительная жертва; ритуал в Древней Греции, когда один человек принимал на себя грехи всего народа и был казнен.

44

Клейдесдаль — порода лошадей-тяжеловозов. Здесь, наверное, имеется в виду оценка по внешности.

45

Главная героиня одноименного фильма «Гиджет» — романтической ленты для подростков про любовь, море, солнце и серфинг.

46

Пиета (от итал. pieta — милосердие) — в изобразительном искусстве сцена оплакивания Христа Богоматерью.

47

Киношные злодеи, убийцы-психопаты из культовых молодежных триллеров «Кошмар на улице Вязов» и «Хеллоуин».

48

Аниматроника — вид спецэффектов в кинематографе, создание «живых кукол», то есть таких моделей живых существ, которые бы не только выглядели как прототипы, но и двигались вполне реалистично.

49

Лимб — у католиков: пограничная область ада, в которой пребывают души праведников, умерших до пришествия Христа, и души умерших некрещеными детей.

50

Кочис — вождь племени чирикауа-апачи. Возглавлял партизанскую войну (1860 — 1872), наводя ужас на американцев в Аризоне и Нью-Мексико; решив прекратить ее, он сам продиктовал условия мира.

51

Иди со мной (лат.).

52

Мальчик (ит.).

53

Темнота (ит).

54

Прощайте, мой господин (ит.).

55

«Подземелья драконов» (Dungeons and Dragons) — очень популярная ролевая игра, настольная и компьютерная. Сейчас по ней снят фильм, но когда Сомтоу писал свой роман, фильма еще не было.

56

Имеется в виду Римско-католическая Церковь.

57

Ветхий завет, Бытие, глава 1.

58

Могавки — племя североамериканских индейцев.

59

Испанское ругательство.

60

Изыди, Сатана! (лат.).

61

Мать Нормана Бейтса из «Психо» Роберта Блоха. Деспотичная, властная женщина, которая, собственно, и довела сына до того, что он сделался законченным психопатом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Валентайн - С. Сомтоу бесплатно.

Оставить комментарий